French term
On a arrive toujours à se retrouver
"On a arrive toujours à ce retrouver, je suis satisfait de la machine."
I assume that ce retrouver is se retrouver (thus the correction) but I still don't get it.
This is in response to the question:
How do you rate your overall experience with the xxx system, on the following scale?
They responded 4 - very good.
French French.
4 +7 | You can always find your way around, I'm satisfied with the machine. | Damien Poussier |
4 | We always managed to make it work | Adam Joyce |
1 +2 | we always manage alright with it in the end | Tony M |
Mar 18, 2016 21:20: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Yolanda Broad, Tony M, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
You can always find your way around, I'm satisfied with the machine.
Great. I was wondering if it was something like this. Or "we can always make it work" Yes I ignored the extra a from the original transcription. Sorry. |
agree |
Chakib Roula
2 hrs
|
agree |
Philippa Smith
: Or "you can always figure out how it works" - lots of options!
2 hrs
|
agree |
Laurette Tassin
3 hrs
|
neutral |
Tony M
: I wouldn't use 'you' here for 'on', as it is definitely talking about a first-person experience. Neither do i think it is anything as 'geographical' as 'find your way around'.
4 hrs
|
agree |
writeaway
7 hrs
|
agree |
Verginia Ophof
9 hrs
|
agree |
Rachel Fell
: and agree with Philippa
9 hrs
|
neutral |
Daryo
: far from being the only possible meaning - without more context a rather brave assumption
1 day 6 hrs
|
agree |
Antoinette Karuna (X)
2 days 9 hrs
|
we always manage alright with it in the end
The 'with it' seems to me necessary in order to tie back to 'the machine'
And I do think the first person 'we' is more appropriate for 'on' here, especially as it then goes on to say 'je' — it sounds to me like the owbner of the business who has bought the machine, for example, talking about how s/he and their team of employees ('we') get on with the machine.
Do also note my discussion comment about the idea of 'making a profit' — so it could even be 'we always manage to come out on top' / 'it's still profitable for us' etc.
agree |
Yvonne Gallagher
2 hrs
|
Thanks, G!
|
|
agree |
Daryo
: as ambiguous as the ST - in the right way
1 day 1 hr
|
Merci, Daryo ! Yes, that's what I felt was essential here.
|
We always managed to make it work
a se retrouver = in this context, 'to get a result'
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-03-16 10:26:55 GMT)
--------------------------------------------------
'We have always managed', rather.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-03-16 12:09:07 GMT)
--------------------------------------------------
yes, but 'se retrouver' literally means 'to find oneself' as in 'How do I find myself here?'. It can also mean 'to get by' and various similar things. In the context here I think it means 'get results'. 'Arriver a faire q,ch' means 'manage to do s.th', so: 'we always manage to get results', perhaps 'the desired result'.
neutral |
Tony M
: Pretty much as I already said, for the first part; but I think 'make it work' is over-interpretation w.r.t. the source text / Still over-interpreting, really: the s/t doesn't mention 'results' at all.
8 mins
|
We have always managed/always manage to get good results'
|
Discussion
Il me semble qu'une telle formulation orale ("on a arrivé") peut s'entendre dans certaines régions, Alsace par ex.