Spanish term
desde
Here are some examples:
• Necesitamos iniciar una reflexión **desde la sociedad civil** organizada para la construcción de una ciudadanía ambiental.
• Necesitamos construir **desde la Sociedad Civil** un sistema de monitoreo y accountability en energía, bosques, calidad de agua.
• La implementación del post-extractivismo se debe hacer **desde el control territorial**
Enfoque transversal y multisectorial **desde la política ambiental**
La lucha contra la pobreza no tiene una visión ecosistémica **desde el Estado** y los programas sociales no se adecúan a los diferentes espacios físicos que tienen diferentes necesidades.
3 +2 | from | Ruth Rubina |
4 | starting with | Henry Hinds |
4 | starting from | Nick Harding |
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
from
agree |
Chris Neill
: as in "from" a social perspective/framework
35 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Sp-EnTranslator
: both you and Henry and many of the posters above are right, the meaning can be different depending on the case and it's definitely a case of lacking overuse of a 'muletilla' as pointed by Henry. "Stemming from"; "by" might fit in some of the instances.
1 hr
|
Discussion
… using civil society (?) as a starting point / basis, …