Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
una cucaña
English translation:
a (Land of) Cockaigne
Added to glossary by
David Ronder
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 15, 2013 16:14
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
una fenomenal cucaña
Spanish to English
Social Sciences
History
Tourism in late-Francoist Spain
This is in fact a quote in an article I'm translating on the impact of tourism on Francoist Spain. I know what it means but can't quite nail a good English equivalent. I think it's already translated from Catalan. The register is academic/journalistic. Context:
A partir de principios de los sesenta, España se había convertido en destino privilegiado de las masas de turistas. Los españoles tomaron nota y en julio de 1961 el conocido escritor catalán, Josep Pla, ya empleaba el término “invasión turística” en la revista Destino y el año siguiente señalaba que el turismo era *“una fenomenal cucaña”* y “el mayor hecho económico de la historia moderna del país”.
All suggestions welcome.
A partir de principios de los sesenta, España se había convertido en destino privilegiado de las masas de turistas. Los españoles tomaron nota y en julio de 1961 el conocido escritor catalán, Josep Pla, ya empleaba el término “invasión turística” en la revista Destino y el año siguiente señalaba que el turismo era *“una fenomenal cucaña”* y “el mayor hecho económico de la historia moderna del país”.
All suggestions welcome.
Proposed translations
(English)
4 +3 | a windfall/a godsend | Edward Tully |
4 +2 | an Eldorado | Carol Gullidge |
3 | a fantasy wonderland | patinba |
3 | a real bonanza | Karen Vincent-Jones (X) |
1 | ablaze | Julie Napier |
Change log
Nov 22, 2013 12:06: David Ronder Created KOG entry
Proposed translations
32 mins
ablaze
The term was taken from the website below and describes the Indian summer experienced in 1962, it would suggest that the term's intended meaning is something along the lines of 'on fire' or 'ablaze'.
+3
35 mins
a windfall/a godsend
Looking at the original article, I think the meaning is positive, regarding the end of isolation and the beginning of European integration.
El desarrollo económico ocupa la quinta etapa de la antología de «Destino». Entre 1957 y 1965, España va cubriendo etapas para su integración europea. Los tecnócratas posibilitan el Plan de Estabilización y el turismo provee de divisas a un país que deja atrás delirios autárquicos. Los españoles compran seiscientos y electrodomésticos a plazos. «Esta fantástica cucaña del turismo -el mayor hecho económico de la historia del país- es habitualmente considerada por la gente como un milagro» escribe Pla en el 62.
http://www.abc.es/hemeroteca/historico-07-11-2003/abc/Cultur...
El desarrollo económico ocupa la quinta etapa de la antología de «Destino». Entre 1957 y 1965, España va cubriendo etapas para su integración europea. Los tecnócratas posibilitan el Plan de Estabilización y el turismo provee de divisas a un país que deja atrás delirios autárquicos. Los españoles compran seiscientos y electrodomésticos a plazos. «Esta fantástica cucaña del turismo -el mayor hecho económico de la historia del país- es habitualmente considerada por la gente como un milagro» escribe Pla en el 62.
http://www.abc.es/hemeroteca/historico-07-11-2003/abc/Cultur...
Peer comment(s):
agree |
Carol Gullidge
: godsend, rather than windfall
25 mins
|
Many thanks Carol! ;-)
|
|
agree |
Stephen D. Moore
: Either term would fit, tho "windfall" transmits the idea of the unexpected.
1 hr
|
Many thanks Stephen! ;-)
|
|
agree |
philgoddard
4 hrs
|
Many thanks! ;-)
|
38 mins
a fantasy wonderland
.
+2
1 hr
an Eldorado
if you'd like to keep to the idea of a fantasy land. In this case, it's a fantasy land that was supposed to be filled with gold
Other 'fantasy' possibilities related to cash flow:
pot of gold
golden egg
golden goose
or, less whimsical:
bonanza
gold mine
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-15 17:46:55 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks David! Forgot to include "manna from heaven"
Other 'fantasy' possibilities related to cash flow:
pot of gold
golden egg
golden goose
or, less whimsical:
bonanza
gold mine
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-15 17:46:55 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks David! Forgot to include "manna from heaven"
Note from asker:
Good suggestions, Carol - I was wondering about various golden things and I like bonanza |
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: I think the idea of a fantasy land should be kept (cucaña is a specific cultural reference), but also the idea of material wealth. I think he's using "cucaña" basically in the way people use "jauja".
1 hr
|
many thanks Charles :)
|
|
agree |
philgoddard
: Perfect! Remember the TV soap of the same name?
3 hrs
|
yes, and what a flop that turned out to be! Many thanks, Phil! Still, 'an eldorado' is used to denote vast wealth (despite the TV series!)
|
1 day 17 hrs
a real bonanza
I like the term 'bonanza' that Carol suggested as an alternative, although it is something of a cliche. It is positive, although with perhaps a sense that the good fortune is accidental
Reference:
http://www.cnbc.com/id/101040937
http://blogs.ft.com/ftdata/2013/08/24/britains-tourism-jobs-bonanza/?Authorised=false
Peer comment(s):
neutral |
Carol Gullidge
: I'm confused! Why did you duplicate my suggestion, instead of simply posting an Agree?
1 hr
|
Reference comments
15 mins
Reference:
the land of Cockaigne / Cuckoo-land
Cockaigne
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
For other uses, see Cockayne (disambiguation).
Pieter Bruegel the Elder's "Luilekkerland" (The Land of Cockaigne), 1567. Oil on panel. (Alte Pinakothek, Munich)
Cockaigne or Cockayne /kɒˈkeɪn/ is a medieval trope denoting a mythical land of plenty, an imaginary place of extreme luxury and ease where physical comforts and pleasures are always immediately at hand and where the harshness of medieval peasant life does not exist. Specifically, in poems like The Land of Cockaigne, Cockaigne is a land of contraries, where all the restrictions of society are defied (abbots beaten by their monks), sexual liberty is open (nuns flipped over to show their bottoms), and food is plentiful (skies that rain cheeses). Writing about Cockaigne was a commonplace of Goliard verse. It represented both wish fulfillment and resentment at the strictures of asceticism and dearth.
Cockaigne - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Cockaigne
Traducir esta página
Specifically, in poems like The Land of Cockaigne, Cockaigne is a land of ... and the Middle English "Cokaygne", or modern-day "Cuckoo-land", one line of ... of the Andes, and País de Cucaña ("fools' paradise") may also signify such a place.
Cockaigne: Definition from Answers.com
www.answers.com › ... › Dictionary
Traducir esta página
An imaginary land of easy and luxurious living. ... and the Middle English "Cokaygne", or modern-day "Cuckoo-land", one line of ... La Cucaña, Francisco Goya.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
For other uses, see Cockayne (disambiguation).
Pieter Bruegel the Elder's "Luilekkerland" (The Land of Cockaigne), 1567. Oil on panel. (Alte Pinakothek, Munich)
Cockaigne or Cockayne /kɒˈkeɪn/ is a medieval trope denoting a mythical land of plenty, an imaginary place of extreme luxury and ease where physical comforts and pleasures are always immediately at hand and where the harshness of medieval peasant life does not exist. Specifically, in poems like The Land of Cockaigne, Cockaigne is a land of contraries, where all the restrictions of society are defied (abbots beaten by their monks), sexual liberty is open (nuns flipped over to show their bottoms), and food is plentiful (skies that rain cheeses). Writing about Cockaigne was a commonplace of Goliard verse. It represented both wish fulfillment and resentment at the strictures of asceticism and dearth.
Cockaigne - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Cockaigne
Traducir esta página
Specifically, in poems like The Land of Cockaigne, Cockaigne is a land of ... and the Middle English "Cokaygne", or modern-day "Cuckoo-land", one line of ... of the Andes, and País de Cucaña ("fools' paradise") may also signify such a place.
Cockaigne: Definition from Answers.com
www.answers.com › ... › Dictionary
Traducir esta página
An imaginary land of easy and luxurious living. ... and the Middle English "Cokaygne", or modern-day "Cuckoo-land", one line of ... La Cucaña, Francisco Goya.
Note from asker:
Intriguing. I'd completely forgotten about the Land of Cockaigne. It's curiously appropriate here - even sounds like 'cucaña'. |
I've been looking into this and think you should post it as an answer. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
philgoddard
: I'm not clear whether the writer is being positive or negative, though. Does he mean tourism is a fool's paradise, or a new era for Spain?
8 mins
|
Discussion