Jul 26, 2013 08:40
10 yrs ago
Deutsch term

Spannende Vielfalt (Wortspiel)

Deutsch > Englisch Marketing Maschinen/Maschinenbau Spanntechnik
Hallo,

ich übersetzte gerade einen überarbeiteten Prospekt über Spannwerkzeuge (Spannfutter, -dorne, etc.). Der Titel des neuen Prospekts lautet "Spannende Vielfalt", ein schönes Wortspiel im Deutschen. Ich habe erst einmal den bisherigen Titel "Variety in Clamping" übernommen.

Vielleicht gibt es hier ein paar kreativere Köpfe, die eine Idee hätten, wie ein passendes englisches Wortspiel in diesem Zusammenhang aussehen könnte.

Ich würde mich über eure Vorschläge sehr freuen!

Schönes Wochenende an alle,
Annett Hieber
Change log

Jul 26, 2013 08:49: Steffen Walter changed "Field" from "Technik" to "Marketing"

Discussion

Annett Hieber (asker) Jul 29, 2013:
Vielen Dank :-) für all die guten Vorschläge und eure Mühe!
Pauline Alexiou Jul 26, 2013:
Gripping Variety or Gripping Assortment I would agree with Sanni's "Gripping Variety" or "Gripping Assortment"
Beatrice A. Jul 26, 2013:
IMO gibt es zu 'clamping' keine Alternative, da dies der Fachbegriff für 'spannen' im Maschinenbau ist. Leider habe ich aber auch keine zündende Idee für das Wortspiel.
Sanni Kruger (X) Jul 26, 2013:
You could turn that into "Gripping Variety"
Lis Liesicke Jul 26, 2013:
our variety will grip you Ouch, not brilliant, but the only pun on grip/clamp I can think of at the moment.

Proposed translations

57 Min.
Selected

Catching Collection

perhaps. thank goodness for Wikipedia!
Peer comment(s):

neutral philgoddard : Please could you explain this, because I don't understand it.
3 Tage 2 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank, Ramey. Ich habe deinen Vorschlag gewählt, da er mir, aber v.a. meinem Kunden am besten gefallen hat."
+2
7 Stunden

Get a grip!

I hope I don't need to explain this, but let me know if you need further clarification.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-07-26 16:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

For anyone who's not sure, Spannwerkzeuge are gripping or clamping tools.
Peer comment(s):

agree Marcus Malabad
1 Tag 21 Stunden
agree Cilian O'Tuama : IMO the only natural suggestion so far (of the 4) - but maybe Client isn't looking for native translation
2 Tage 8 Stunden
Apparently not! Thank you.
Something went wrong...
11 Stunden

choose your chuck/your choice of chucks

chucks galore/chucks for any job...come to mind

But first, obviously, what's the target group? country? desired tone?
Something went wrong...
1 Tag 17 Stunden

Clamping down on boring choices

Might work. At least the pun is preserved...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search