Apr 29, 2013 14:45
11 yrs ago
15 viewers *
English term
by their signatures on the instrument the persons ... executed the instrument
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
CALIFORNIA ALL-PURPOSE CERTIFICATE OF ACKNOWLEDGEMENT
Before me.... personally appeared... and acknowledged to me that they executed the instrument in their authorized capacity(ies), and that by their signatures on the instrument the persons, or the entity upon behalf of which the persons acted, executed the instrument.
Стандартный текст нотариального заверения в Калифорнии. Ступор: не могу понять, как лучше перевести, то ли просто, то ли красиво, то ли ближе к оригиналу... Перебираю в голове разные варианты, пока не складывается как-то
Before me.... personally appeared... and acknowledged to me that they executed the instrument in their authorized capacity(ies), and that by their signatures on the instrument the persons, or the entity upon behalf of which the persons acted, executed the instrument.
Стандартный текст нотариального заверения в Калифорнии. Ступор: не могу понять, как лучше перевести, то ли просто, то ли красиво, то ли ближе к оригиналу... Перебираю в голове разные варианты, пока не складывается как-то
Proposed translations
(Russian)
4 | Ко мне ... лично явились…, подтвердившие, что | Andrei Mazurin |
4 | См. | propella (X) |
Proposed translations
17 mins
Selected
Ко мне ... лично явились…, подтвердившие, что
они оформили прилагаемый документ на основании имеющихся у них полномочий, и что поставленные указанными лицами подписи на означенном документе свидетельствуют о том, что он оформлен этими лицами или компанией, от имени которой они выступают.
Один из вариантов.
Имхо, как и обычно.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-04-29 16:09:23 GMT)
--------------------------------------------------
После перевода всей фразы глянул в МТ:
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=execute an instrument in one's authorized capacity
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=дееспособность проверена
Улыбнулся. :-)
Один из вариантов.
Имхо, как и обычно.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-04-29 16:09:23 GMT)
--------------------------------------------------
После перевода всей фразы глянул в МТ:
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=execute an instrument in one's authorized capacity
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=дееспособность проверена
Улыбнулся. :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
1 hr
См.
... и своими подписями подтвердили, что документ составлен и подписан физическими лицами или юридическим лицом, от имени которого данные лица уполномочены действовать. Дееспособность указанных лиц проверена.
"Authorised capacity" в данном контексте означает "дееспособность проверена".
"Execute an instrument" - на нотариальном языке означает "оформить и подписать".
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-04-29 16:07:45 GMT)
--------------------------------------------------
6. (Law) to comply with legal formalities in order to render (a deed, etc.) effective, as by signing, sealing, and delivering
7. (Law) to sign (a will) in the presence of witnesses and in accordance with other legal formalities
(http://www.thefreedictionary.com/execute)
"Authorised capacity" в данном контексте означает "дееспособность проверена".
"Execute an instrument" - на нотариальном языке означает "оформить и подписать".
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-04-29 16:07:45 GMT)
--------------------------------------------------
6. (Law) to comply with legal formalities in order to render (a deed, etc.) effective, as by signing, sealing, and delivering
7. (Law) to sign (a will) in the presence of witnesses and in accordance with other legal formalities
(http://www.thefreedictionary.com/execute)
Something went wrong...