This question was closed without grading. Reason: Other
May 31, 2012 01:36
11 yrs ago
Italian term
fattura
Italian to English
Social Sciences
Marketing
US English
Thinking about XXXX as an
XXX brand, what makes you think XXX is High Quality?
Please tell me 3 things from your experience on XXXX.
In risposta c'è Ottima Fattura
suggerimenti?
XXX brand, what makes you think XXX is High Quality?
Please tell me 3 things from your experience on XXXX.
In risposta c'è Ottima Fattura
suggerimenti?
Proposed translations
(English)
4 +4 | workmanship | Michael Korovkin |
4 +1 | manufacture | Vincent Lemma |
4 +1 | Excellently made | James (Jim) Davis |
4 | crafsmanship | Sarah Weston |
Change log
May 31, 2012 15:58: Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA) changed "Field (write-in)" from "(none)" to "US English"
Proposed translations
32 mins
crafsmanship
Excellent craftsmanship
Note from asker:
Would you agree to manufacturing? I ask because the product is NOT the result of a craftsman level of production and/or attention etc. Also i understand that fattura refers to both the act and the mode of making something. Nonetheless many thanks. Ashish |
+4
3 hrs
workmanship
excellent workmanship
if industrially made. If hand-made, then "craftsmanship".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-05-31 05:35:24 GMT)
--------------------------------------------------
and no, "manufacturing" wouldn't swing it here
if industrially made. If hand-made, then "craftsmanship".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-05-31 05:35:24 GMT)
--------------------------------------------------
and no, "manufacturing" wouldn't swing it here
Peer comment(s):
agree |
Giusy Comi
: Yes, well-made!!!
20 mins
|
agree |
Oliver Lawrence
50 mins
|
agree |
Barbara Carrara
: It fits like a hand-sewn glove. Buona giornata, professore!
2 hrs
|
neutral |
James (Jim) Davis
: And if the worker was a woman?
2 hrs
|
agree |
Arabella Fiona Palladino
3 hrs
|
+1
5 hrs
manufacture
another option
Note from asker:
I myself was thinking about manufacture but the implicit (made by hand) is not something that I can get a grip around because the product is anything but hand-made it is machine made and machine assembled (obviuosly there is also human input but hand...) Also there is the aspect of US english |
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: And if the worker was a woman? Only joking.
7 hrs
|
neutral |
James (Jim) Davis
: @Phil :)))
8 hrs
|
+1
6 hrs
Italian term (edited):
Ottima Fattura
Excellently made
Tranlsate the whole message instead of the single words
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-05-31 16:07:37 GMT)
--------------------------------------------------
No the "make" would be the brand as in "What make was the car?" "Ford".
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-05-31 16:08:07 GMT)
--------------------------------------------------
That goes for Brit and American English.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-06-01 10:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
That is right "49 Production with reference to the maker. brand: our own make".
That is the interpretation that would be construed here. You need to go a step further than the dictionary to translate well.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-05-31 16:07:37 GMT)
--------------------------------------------------
No the "make" would be the brand as in "What make was the car?" "Ford".
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-05-31 16:08:07 GMT)
--------------------------------------------------
That goes for Brit and American English.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-06-01 10:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
That is right "49 Production with reference to the maker. brand: our own make".
That is the interpretation that would be construed here. You need to go a step further than the dictionary to translate well.
Note from asker:
would you edit that to 'excellent make' or do you think it would not be accurate in US english? |
would you edit that to 'excellent make' or do you think it would not be accurate in US english? |
http://dictionary.reference.com/browse/make?s=t |
Discussion