Glossary entry

Arabic term or phrase:

للتملك

English translation:

acquisition

Added to glossary by Taghreed Mahmoud
May 23, 2012 07:41
11 yrs ago
28 viewers *
Arabic term

للتملك

Arabic to English Law/Patents Law: Contract(s)
التوقيع على عقود مشاركة الشركة في شركات أخرى للتملك أو التأسيس أو الاندماج أو التصفية

ولكم جزيل الشكر

Discussion

Abdallah Ali May 23, 2012:
The context could make me go for acquisition if it is explicity stated like شراء سيطرة or so.

http://www.arabconsult.com/resource/knowledge/dictionaries/c...

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

acquisition or owning

for the purpose of owning or acquiring

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-05-23 10:58:52 GMT)
--------------------------------------------------

أستاذة تغريد
لا شك أن كلمة acquisition هي الأدق والأقرب إلى الصواب
ذلك أن تملك الواردة في هذا السياق هي جزء من اصطلاح اشتهر في الصفقات التجارية العالمية وفي عالم الشركات والمال والأعمال بعبار "الضم والاستحواذ"
فالمقصود بتملك في هذه العبارة
الضم=التملك
أم اصطلاح استحواذ
فيقابله بالإنجليزية
Merger
الذي يأتي فيما بعد في العبارة التي لديكِ بمعنى
الاندماج
فالتعبير الانجليزي الشهير هو
Merger& Acquisition= الضم (التملك/الشراء) والاستحواذ (الاندماج)
Note from asker:
Thanks alot .. I will go for acquisition
Thanks so much Mr. Ahmed. So helpful you are..
Peer comment(s):

agree Abdallah Ali : http://www.arabconsult.com/resource/knowledge/dictionaries/c...
46 mins
شكرًا جزيلاً لتواضعك الكريم أخي الفاضل عبد الله
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Mr. Ahmed "
+2
2 mins

appropriation / acquisition

.
Note from asker:
Thanks alot
Something went wrong...
2 mins

Possession

Possession
Note from asker:
Thanks so much
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search