Apr 4, 2012 10:52
12 yrs ago
14 viewers *
French term

professeur agrégé aux classes préparatoires

Non-PRO French to English Social Sciences Education / Pedagogy secondary school teaching qualification
professeur agrégé aux classes préparatoires
je suis un professeur agrégé
Change log

Apr 4, 2012 11:19: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Social Sciences"

Apr 4, 2012 11:22: writeaway changed "Field (write-in)" from "professeur agrégé" to "secondary school teaching qualification"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Simon Mac, veratek

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ellen Kraus Apr 4, 2012:
@sorry, veratek, I just noted that my links backing my options do not figure where i put them ie in the space beneath my answer comments. the system seems to be on strike. it´s troublesome to trace them once- more.
Ellen Kraus Apr 4, 2012:
thank you, veratek, for the trouble you are taking in this context. I´ve added the links that made me opt for "a higher secondary school teaching certificate". Some of us maintain that agrégation is not a term to be used for teachers in secondary schools but for University teachers. I think we shouldnt be overly eager in trying to find a 100 per cent acceptable interpretation of the term. After all, and strictly speaking, il ne s´agit que d´un certificat d´aptitude à l´enseignement (dans le cas présent) in secondary schools.
veratek Apr 4, 2012:
it's French only my remark @Ellen was that this is not any certificate, it's a special French government certificate.

So, for example, if you have a British sec. teaching certificate, it's not "agrégation." I don't know if this is relevant at all for this translation, but to be completely precise, it would be necessary to note this.

veratek Apr 4, 2012:
@Ellen Définition
Le corps des professeurs agrégés est constitué d'enseignants assurant majoritairement leur service dans les classes secondaires de lycée (où ils représentent 26 % des enseignants), dans des établissements de formation (type IUFM), dans les classes préparatoires aux grandes écoles, dans les sections de techniciens supérieurs, et dans une moindre mesure (18 %) dans les classes de collège. Leur statut est défini par le décret n° 72-580 du 4 juillet 1972 qui précise que leur placement en collège devrait être exceptionnellement rare et qu'ils ont la possibilité d'être en poste dans les établissements d'enseignement supérieur. Les professeurs agrégés doivent assurer le suivi individuel et l'évaluation des élèves et contribuer à les conseiller dans le choix de leur projet d'orientation. Les professeurs agrégés de disciplines technologiques peuvent être amenés à assurer des fonctions de chef de travaux. Ils assurent alors sous l'autorité directe du chef d'établissement, l'organisation et la coordination des enseignements technologiques et professionnels, ainsi que la gestion des moyens mis en œuvre pour ces enseignements.

Agrégé can be for collège too.
piazza d Apr 4, 2012:
agrégation : competitive examination for posts on the teaching staff of lycées and universities
classes préparatoires: preparatory classes (for the entrance exam to the grandes écoles)
both Harrap's definitions.

Proposed translations

+1
16 mins

secondary school teacher with agrégation (with a higher secondary school teaching certificate)

higher secondary school teaching certificate) ... pour l´enseignement préparatoire
see my reference entry

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2012-04-04 11:13:56 GMT)
--------------------------------------------------

www.vub.ac.be/gst/eurobio/6eb.htmlIm In addition, passing a competitive test (CAPES or Aggregation) is required in France to be qualified to teach in secondary schools. The combination of subjects
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad
1 hr
thank you, Yolanda !
agree veratek : "a French/official government secondary school teaching certificate" perhaps? -- see my comment in the discussion area -- also agree with katsy, the "classes prep" is missing.
4 hrs
thank you, veratek! It´s not an ordinary sec. sch.teaching certificate, but a HIGHER s. sch. teaching certíficate.
neutral katsy : I don't want to put "disagree", but this only translates the agrégation bit, not "classes préparatoires"
5 hrs
disagree Cécile A.-C. : l'agrégation is not a secondary school teacher degree, it is at the university level (very high and respected degree)
5 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs

associate professor

......
Peer comment(s):

disagree katsy : I wish! - to be the equivalent of an associate professor you have to have a thesis... to be a prof agrégé en classes préparatoires, you do not.
1 hr
Thank you Katsy for the education !!
Something went wrong...
+1
5 hrs

please see below (too long to enter here)

Difficult to translate succinctly... so here goes
Teacher holding the "agrégation" (competitive exam counting to qualification as secondary school teacher), who teaches in 'classes péparatoires', i.e. post-baccalaureate sutudies, preparing the competitive examinations for entrance into one of France's elite colleges - (business schools, or commercial scools, or Ecoles NorlmalesSupérieures - schools which take students to the agrégation)
I am sorry this is so long.
For once, I put a 5 level..... simply because this is exactly what I am.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-04-04 16:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for all the typos, which I will correct in order
"counting for" qualification (the exam is followed by a practical course which has to be validated for one to be a professeur agrégé)
"classes préparatoires" (of course)
"post baccalaureate studies"
"Ecoles Normales Supérieures"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-04-04 16:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

here is a lingk
http://fr.wikipedia.org/wiki/Classe_préparatoire_aux_grandes...

and by the way one is a "professeur agrégé EN classes préparatoires"
This type of post is only open to professeurs agrégés - if you have the Capes, you cannot apply for this type of post...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-04-04 18:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

and as I am acting as general Know-it-all (hopefully 'in the nicest possible way'!), a 'professeur agrégé' can and does work in a secondary school, teaching students aged 11-18.



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-04-04 18:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

In response to a very useful remark... As neither concept (agrégation and classes préparatoires) exists in the UK/US systems, I would not translate the terms, but put the title in French 'professeur agrégé en classes préparatoires) and an explanation of the agrégation and classes préparatoires.
I hope this is a possibility for the asker.
Peer comment(s):

agree Simon Mac : As you are an English-speaking "professeur agrégé en classes préparatoires", how could one do anything but agree? :-)
47 mins
thanks yx37029 ! Well I did put in a link - I could have been an "affabulatrice" :-)
neutral veratek : This was certainly a correct and helpful explanation, but not an answer in terms of translation in English.
2 hrs
You're right veratek. Will add a note saying what I usually do in these circumstances
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

Les métiers de l'éducation nationale

Le professeur agrégé enseigne principalement dans les lycées, les classes préparatoires aux grandes écoles et dans les sections de techniciens supérieurs (BTS).
Something went wrong...
10 mins
Reference:

agrégation

Teaching English in France
danny.oz.au/jennifer/visitor/4.teaching.htmlIm A "concours" is a state exam, and for secondary-school teaching there are two main ones, the Capes and the Agrégation. The Capes is less prestigious, and

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-04-04 19:12:31 GMT)
--------------------------------------------------

what made me opt for higher secondary school teaching certificate:
[PDF]
UNIVERSITY OF MONS 2011-2012 Memorandum for students ...https://portail.umons.ac.be/.../ENG_Note_AESS_Memorandum for students registering for the A.E.S.S. (agrégation de l' enseignement secondaire supérieur = higher secondary school teaching certificate) ...
Certified teacher - Wikipedia, the free encyclopediaen.wikipedia.org/wiki/Certified_teacherIm These certifications allow teachers to teach in schools which require authorization in general, as well as allowing ... They hold the CAPLP (certificate for teaching in vocational high schools). ... They pass the Agrégation competitive exam.
Agrégation - Wikipedia, the free encyclopediaen.wikipedia.org/wiki/AgrégationIm In France, the agrégation (French pronunciation: [aɡʁeɡasjɔ̃]) is a civil service ... In theory, the agrégés should teach in high schools (lycées) and even in ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search