Sep 15, 2009 19:40
14 yrs ago
1 viewer *
español term

solemne como declaraba y pensaba el misterioso oficio de escribir

español al inglés Arte/Literatura Poesía y literatura
Borges, **solemne como declaraba y pensaba el misterioso oficio de escribir**, dijo alguna vez que quien encuentra un tono halla un destino

It's from a short summary of a novel. I think I get the idea (that he thought of and declared the business of writing to be a solemn one?) but can't find a concise and elegant way of putting it in English.

tia

Discussion

Christine Walsh Sep 16, 2009:
I like your version a lot, but I think that in the original the rather clumsy 'solemne' refers to the craft of writing. However, you could say that 'mysterious' as used here also embodies the idea of 'solemnity' and is probably closer to his attitude, so I think it depends on how far you're willing to depart from the original, and whether you have the author breathing down your neck or not. Maybe hit the thesaurus for a word that can do for both 'solemn' and 'mysterious'.
David Ronder Sep 16, 2009:
I'm pretty sure it refers to the trade/business/craft of writing. Borges himself was not 'solemne', but thought that the literary undertaking was. Agree with cgwar that the text is cumbersome and not really worthy of Borges. If only you could ditch that pesky 'misterioso'. It unbalances everything.
Cecilia Gowar Sep 16, 2009:
Well I have to admit only after reading your query did I consider that option but having done so I am more inclined to go along with your interpretation, in which case I would say:
"Borges, while claiming and believing the mysterious craft of writing to be solemn".
I would not take many liberties with this text because despite the fact that I find it baroque and cumbersome (unlike Borges' own) I believe you should try to stick to it.
Lucy Phillips (asker) Sep 16, 2009:
is the consensus then that 'solemn' refers to Borges' way of perceiving/talking about writing rather than his view of writing itself (that it is a solemn business)? And, if so, how about something like 'Borges, that judicious/contemplative commentator on the mysterious craft of writing'.? opinions, please!

Proposed translations

+3
9 minutos
Selected

solemn as he was about the mysterious business of writing,

I think it transmits the sense without becoming too cumbersome.

Another possibility:

Solemn as he declared the ........ to be.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-15 21:10:45 GMT)
--------------------------------------------------

True, Borges was far more ironic than solemn, but it is in the original. From that point of view perhaps my second would fit in better, even if it is longer.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-15 21:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

Earnest/serious??? If you want to get away from 'solemn'

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-15 21:46:55 GMT)
--------------------------------------------------

I had to re-read. It's almost as dense as Borges himself: I think he's contagious! However, I personally would not have chosen 'solemn' to describe Borges and his attitude. He is very subtle, full of allusions, and as I said ironic, and certainly hard to understand. You discover something new each time you read one of his stories. He does believe in mysterious forces and predestination, and this includes writing. Perhaps 'earnest' would be closer to the truth. The use of 'declaraba' is probably a pointer here. As for 'pensaba'. nobody really knows! Suerte! Christine Walsh

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2009-09-18 14:54:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Good solution. Sweet and short! Saludos
Note from asker:
nice and concise, am wondering about 'solemn' though
thanks for the other suggestions, very nice. So 'solemne' definitely refers to the way Borges viewed writing rather than his thinking of writing as a solemn business?
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : neat!
17 minutos
Thanks, Carol
agree Evans (X) : I like it
11 horas
Thanks, Gilla
agree patricia scott : Yes.
15 horas
Thanks, Patricia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for giving this so much thought everyone. I eventually came up with "Borges, for whom the mysterious craft of writing was a solemn business...". All your comments were appreciated, Chris's in particular."
6 minutos

who thought and spoke of the mystery of writing as a solemn business

would be one option
Something went wrong...
10 minutos

whose words and thoughts conveyed his awe of the mysterious act of writing

solemne = awe-inspiring
Note from asker:
thanks, I was wondering about the translation of 'solemne'. Solemn just doesn't seem quite right, I agree. I like 'awe' but not sure if it fits with my idea of Borges, might be time to hit the Thesaurus!
Something went wrong...
51 minutos

solemn/grave in the way he proclaimed and considered the obscure/unfathomable task/job of

....
Something went wrong...
2 horas

who stated his view that the mysterious writer's trade was a sombre one

'stated his view' is my attempt to pack 'declaraba y pensaba' up in a neat English phrase.

As this reference makes clear, Borges did specifically speak of the writer's trade in a very similar context:

http://krledbetter.wordpress.com/2009/08/29/borges-on-writin...

It doesn't say if he addressed the Columbia University students in English, but he worked very closely with his translators and would have approved the phrase anyway. 'Trade' is the primary meaning of 'oficio'.

'Sombre' is not quite a synonym of 'solemn' but it is a little less po-faced and so in my view more suitable for Borges. 'Having or conveying a feeling of deep seriousness and sadness' - Oxford. Borges was playful but also sad - the melancholy otherness of his calling and all that.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-15 22:23:31 GMT)
--------------------------------------------------

You could also say "Borges, whose stated view was that..."
Something went wrong...
11 horas

solemn to declare and ponder the mysterious craft of writing

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search