Nov 5, 2008 00:47
15 yrs ago
3 viewers *
Polish term

warunek znajomości języka

Polish to English Bus/Financial Human Resources
...niemal każda oferta pracy zawiera warunek znajomości co najmniej jednego języka obcego...
Change log

Nov 5, 2008 00:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

knowledge of foreign language required

Almost every job offer requires the knowledge of at least one foreign language
lub
the knowledge of at least one foreign language is a requirement in almost every job offer (is a must)
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk : 2. i 3. wersja
2 hrs
Pierwszą wersję proszę potraktować jako "tytuł". Dziękuję bardzo:-)
agree Grzegorz Mysiński
3 hrs
Dziękuję :-)
agree Magczer : 2. i 3. wersja
8 hrs
Dziękuję :-)
agree Polangmar
11 hrs
Dziękuję :-)
agree Mariusz Zdziech
16 hrs
Dziękuję :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
41 mins

to require to be fluent...

Zmieniłbym to na frazę czasownikową, bo coś takiego jak
"[contain/include] the requirement of fluency in a foreign language" nie za bardzo mi brzmi w ww. kontekście. (choć jest 1 hit w Google :-)) A więc...

"Virtually all job offers require an applicant to be fluent in at least one foreign language"
Peer comment(s):

neutral Beata Claridge : "Fluency" to juz "bieglosc"- "bieglosc" w co najmniej jednym jezyku obcym to bardzo wysoka poprzeczka
26 mins
Something went wrong...
5 hrs

...contain the prerequisite of a working knowledge of at least one foreign language...

cisnie sie na usta 'to be conditional on/upon sth...' albo 'to be subject to...', nie bardzo jednak pasuja w podanym kontekscie.
Something went wrong...
+2
6 hrs

almost all job offers require at least one foreign language

imo
Peer comment(s):

agree Swift Translation
47 mins
agree Marek Daroszewski (MrMarDar) : reads best
53 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search