Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
orientiert an Land und Landschaft
English translation:
inspired by the culture and the countryside
German term
orientiert an Land und Landschaft
This is the description of the rooms in a luxury hotel. I believe the author is trying to say that they are designed in some sort of country style. The wording here is a bit awkward, can any one help?
Apr 3, 2008 06:47: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Apr 4, 2008 13:33: Paul Cohen changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): writeaway, Lancashireman, Paul Cohen
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
influenced by the culture and the countryside
--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2008-04-02 20:33:03 GMT)
--------------------------------------------------
influenced by (the) culture and (the) countryside
agree |
Nesrin
: or inspired
6 mins
|
Ja, 'inspired' klingt auch gut :)
|
|
agree |
Paul Cohen
: or reflecting
1 hr
|
agree |
Hildegard Klein-Bodenheimer (X)
: with Paul - reflecting
2 hrs
|
agree |
Bernhard Sulzer
: or maybe even "giving an impression of /giving consideration to/taking into account......."
4 hrs
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
5 hrs
|
agree |
babli
: agree
9 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
16 hrs
|
with a rural/countryside atmosphere
Village-style interiors
Than is why I suggest “Village-style interiors” to avoid polysemy, even if this version formally does not correspond to the original “Land und Landwirtschaft” term.
oriented to country and countryside
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-04-02 20:50:28 GMT)
--------------------------------------------------
See also:
<english.huaian.gov.cn/english/jsp/withoutcontent.jsp?articleId=21004>
"The three main insurances oriented to urban employees, countryside poverty assistance system and new cooperative medical server oriented to countryside will ..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-02 22:07:00 GMT)
--------------------------------------------------
To your question ... "oriented, as in the rooms face in this direction, or is it more about the decor style (which is the general consensus so far)? ... I choosed this translation because its open to many interpretations, always in relation with country and countryside. I hope it helps a little. Ciao
agree |
Lancashireman
: Better than 'tilted towards' and certainly preferable to 'occidented'.
2 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
16 hrs
|
appropriate to the country and landscape
agree |
Trudy Peters
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
LP Schumacher
: or "reflects the country and its landscape"
7 hrs
|
thanks
|
|
agree |
GeorginaW (X)
9 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
14 hrs
|
thanks
|
Discussion