This question was closed without grading. Reason: Otra razón
Apr 13, 2007 18:19
17 yrs ago
español term
sostenidades
español al inglés
Arte/Literatura
Historia
Cervantes
Hi there, this comes up in a documentary about Cervantes' life, narrated by Sancho, who is talking about Cervantes' time as a tax collector and the problems he had:
Además de las lógicas sostenidades, su vida como requisador tuvo que acarrearle mucho conflicto interior, no es fácil estar tocado por los dioses de las bellas artes y tener que buscar el sustento, quitándole el susodicho a los más desfavorecidos
I can't find this term anywhere. Any ideas??
thanks
Además de las lógicas sostenidades, su vida como requisador tuvo que acarrearle mucho conflicto interior, no es fácil estar tocado por los dioses de las bellas artes y tener que buscar el sustento, quitándole el susodicho a los más desfavorecidos
I can't find this term anywhere. Any ideas??
thanks
Proposed translations
(inglés)
2 +4 | hardships | Noni Gilbert Riley |
2 +2 | struggles to survive/make a living | Edward Tully |
3 | shortages | Marina Herrera |
3 | support for/means to make a living | gamax |
Proposed translations
+4
8 minutos
hardships
From the context only, this came to mind. Something to disagree with if nothing more!
Peer comment(s):
agree |
Edward Tully
7 minutos
|
Thanks Edward. Have a good w/e. I´m off to tend to cats and children and partner (don´t know in which order!)
|
|
agree |
patricia scott
35 minutos
|
Thanks Patricia.
|
|
neutral |
moken
: Hola Noni. gracias. A ver si Ana nos cuenta algo más. :O) :O)
1 hora
|
Possible of course.
|
|
agree |
Swatchka
1 hora
|
Thanks Swatchka.
|
|
agree |
franglish
2 horas
|
Thanks franglish.
|
+2
15 minutos
struggles to survive/make a living
I agree with acevila about the difficulty of this one and I also agree about the general meaning, daily life etc...
Peer comment(s):
agree |
Noni Gilbert Riley
1 minuto
|
thanks Ace! have a good one too!
|
|
agree |
patricia scott
28 minutos
|
thank you!
|
|
neutral |
moken
: Hi Ed. Txs for coming back. I agree - indeed, it would be a humungous typo. However, when spoken and combined with the 's' in lógicas the two sounds are actually quite close, that's why I thought it might be a transcription error. :O) :O)
1 hora
|
"hostilidades" parece un tipo muy grande! Yo creo que se trata más de algo relativo a las cosas de sostener la vida, pero tenemos que esperar más contexto...
|
16 minutos
shortages
Creo que eso puede ser el sentido.
Peer comment(s):
neutral |
moken
: Hi Marina. Es un documental. Me pregunto si pudiera ser un error de transcripción (¿?). "Hostilidades" podría guardar una relación lógica tanto con la profesión de requisador como con el contexto que ha dado Ana. ¿Qué os parece? :O) :O)
1 hora
|
1 hora
support for/means to make a living
I'am considering the context and the formation of the word:
Sostener means to support and "idad" is a sufix which modifies the quality of the word.
In the other hand the context reads "Además de las lógicas sostenidades, su vida..." etc. Here I reckon the paragraph splits in two different menings one, let's say positive and the rest negative: "Besides the logical support for living/mean to etc, his life..."
Sounds too constrained? I'd appreciate any comments
Sostener means to support and "idad" is a sufix which modifies the quality of the word.
In the other hand the context reads "Además de las lógicas sostenidades, su vida..." etc. Here I reckon the paragraph splits in two different menings one, let's say positive and the rest negative: "Besides the logical support for living/mean to etc, his life..."
Sounds too constrained? I'd appreciate any comments
Peer comment(s):
neutral |
moken
: Hi Gamax. Te agradezco el intercambio de ideas. Es cierto - sólo Anna lo podrá aclarar. Sólo pretendo 'abrir la cancha', por usar un término futbolístico. Sólo aclarar que el "neutral" no pretende ser en absoluto un comentario negativo. ;O) ;O)
12 minutos
|
Sí Alvaro, de hecho podría ser, pero en tanto Ana no nos rectifique o ratifique el término tedríamos que partir de lo que hay. Yo solo trato de encontrarle un sentido tal como está.
|
Discussion
xx
according to the transcriber........it should be lógicas sostenidas!!!!
I get myself in such a pickle and all over a typo!!
I do believe sostenidades is a "Sanchesque" - si se me permite way of saying penalidades, things he had to soportar o sostener