Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
rigurgiti
English translation:
revival/resurgence
Added to glossary by
Nicole Johnson
Nov 24, 2006 18:07
17 yrs ago
2 viewers *
Italian term
rigurgiti
Italian to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Magazine article
Mentre, nei territori reduci da decenni di totalitarismo socialcomunista il concetto di autonomia di religione fatica ancora a farsi strada, nonostante importanti passi in avanti compiuti in Georgia e in Russia, Paese che ora dove gestire pericolosi ***rigurgiti*** di antisemitismo
Proposed translations
(English)
3 +4 | revival | texjax DDS PhD |
4 | countries where there is a notable recrudescence of anti-Semitism | business idiom |
3 | outbreaks | Cláudia Brandão |
3 | re-emergence | Caterina Passari |
Proposed translations
+4
33 mins
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to texjax and also to Valentina and Davide. I'm using resurgence here as they suggested since it has a more ominous sense than revival, which in this case is important to emphasize."
6 mins
outbreaks
An option
16 mins
countries where there is a notable recrudescence of anti-Semitism
outbursts, revivals, would both be okay as transliterations
avoid the plural noun recrudescences, in favor of some construction using "recrudescence of" or "return to" anti-Semitism
avoid the plural noun recrudescences, in favor of some construction using "recrudescence of" or "return to" anti-Semitism
Peer comment(s):
neutral |
CMJ_Trans (X)
: this sounds rather too French for my liking
43 mins
|
21 mins
re-emergence
...
Something went wrong...