Sep 20, 2006 14:26
17 yrs ago
English term
social signature
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
jak np. w zdaniach:
The chairman shall represent the Company in front of any third parties and his ***social signature*** shall bind the Company within the limits of the decisions to be adopted by the XXX or by the board of directors, as case may be.
The President has ***social signature*** and legal representation of the Association with other people and judgment.
The Liquidator shall have the ***social signature*** and shall be empowered to represent the Company towards third parties in accordance with the directions of the sole shareholder.
The chairman shall represent the Company in front of any third parties and his ***social signature*** shall bind the Company within the limits of the decisions to be adopted by the XXX or by the board of directors, as case may be.
The President has ***social signature*** and legal representation of the Association with other people and judgment.
The Liquidator shall have the ***social signature*** and shall be empowered to represent the Company towards third parties in accordance with the directions of the sole shareholder.
Proposed translations
(Polish)
3 | podpis złożony w imieniu spółki | Pawel Michniak |
Proposed translations
2 hrs
Selected
podpis złożony w imieniu spółki
myślę, że słowo "social" jest tu użyte w znaczeniu "spółkowy", "związany ze spółką". Pewnie że nie za bardzo szczęśliwie ale pewnie tekst nie oryginalny Anglik :-) pisał
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki"
Something went wrong...