Glossary entry

English term or phrase:

clean file

German translation:

(abschließende) Studiendokumentation mit bereinigten Daten

Added to glossary by Steffen Walter
May 22, 2006 18:00
17 yrs ago
2 viewers *
English term

clean file

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals Protokoll einer klinischen Studie
Der Begriff findet sich in der Zeitplanung einer klinischen Studie in folgendem Kontext:

"Study period

Estimated date of first patient enrolled: Q 3 2006
Estimated date of last patient completed: Q 1 2007
Clean file: Q 1 2007"

Handelt es sich dabei um das Vorliegen bereinigter Daten bzw. der Studiendokumentation mit bereinigten Daten (also z. B. ohne Dubletten)?

Jedenfalls befriedigt mich das bequeme Ausweichen auf den Anglizismus - wie z. B. unter http://www.medizinstellen.de/mtd/stellenangebote.asp?rub=1 - überhaupt nicht.

Vielen Dank im voraus für alle spätabendlichen Erleuchtungen.
Proposed translations (German)
4 +1 Datencleaning, Datenbereinigung
Change log

May 22, 2006 18:01: Maureen Millington-Brodie changed "Language pair" from "German to English" to "English to German"

May 22, 2006 18:01: Steffen Walter changed "Language pair" from "English to German" to "German to English"

May 22, 2006 18:14: writeaway changed "Language pair" from "German to English" to "English to German"

Discussion

Anne Schulz May 23, 2006:
In response to your mail: Ich denke, wenn du nicht auf den Anglizismus zurückgreifen willst, ist "Bereinigte Daten verfügbar:" o.Ä. völlig in Ordnung.
Steffen Walter (asker) May 22, 2006:
Thanks ... ... this is roughly the concept of my own suggestion "bereinigte Daten".
Natalie May 22, 2006:
See the glossary here: http://tinyurl.com/hdztp
Natalie May 22, 2006:
Hi Steffen, I don't know the German term, but clean file=clean database=A set of reviewed data in which errors have been resolved to meet QA requirements for error rate and in which measurements and other values are provided in acceptable units

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Datencleaning, Datenbereinigung

M.E. handelt es sich nicht um das Vorliegen, sondern um den Vorgang (wie bei den zwei Punkten darüber), der im 1. Quartal stattfindet.
Note from asker:
Glaube ich nicht, da auch die beiden Einträge darüber einen Zustand und keinen Vorgang abbilden.
Peer comment(s):

agree Cornelia Mayer : Ich hätte eigentlich auch auf Bereinigung oder Abschluss getippt.
16 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe. Wegen des genannten festen Zeitpunkts habe ich eine Lösung gewählt, die in Richtung des obigen Vorschlag von Anne geht."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search