Feb 3, 2006 19:00
18 yrs ago
1 viewer *
French term

la part des plaques

French to English Medical Medical: Health Care langage d'enqu�tes
Il semblait que la part des plaques parmi les patientes qui présentaient une érosion, un abcès ou une cellulite en mars 2005 était plus importante que la part des plaques parmi les dispositifs implantés en 2004

thanks in advance!

Discussion

RHELLER (asker) Feb 3, 2006:
thanks for helping everyone - I appreciate your time.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

see explanation

Hi Rita. I found your source text and read it :-)

Certains fabricants commercialisaient uniquement des bandelettes pour le traitement de l’incontinence urinaire d’effort simple, alors que d’autres commercialisaient des dispositifs de différentes formes (bandelettes, plaques, autres formes) et utilisés dans des indications différentes.

So "bandelette" refers to the tension-free vaginal tape and "plaque" refers to another type of implant. I think it could be referring to the traditional sling known as a pubovaginal sling. http://www.ucurology.org/homeThumbs/femaleUrologyK.htm

But I'm still checking on it :-)



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-03 22:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

I think "plaque" could be referring to the "patch sling".

eg http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-02-04 07:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, "part" is proportion.
And "plaque" in medical language can be "patch" or "plate" but I don't think "plate" can be used in this context. In any case, I have never heard of nor can I find any reference to plates being used for stress incontinence ;-)



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-02-04 07:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

Patch sling or patch graft as opposed to tape (bandelettes) - I'm pretty sure it's that now.
http://www.continet.org/publications/2000/Read/STRESS INCONT...
Peer comment(s):

agree Anna Maria Augustine (X)
3 hrs
thanks Anna!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Well, I am going with this final answer but I admit it still doesn't make sense to me in the context, but I did not have the entire text. Thanks to everyone :-)"
11 mins

the part of the plates

the part of the plates
Something went wrong...
+1
54 mins

the proportion/number of plates

my option
Peer comment(s):

agree MatthewLaSon : I agree. A "plaque" is a plate. It's a general term. I am not aware that it has a specific meaning in French
3 hrs
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search