Feb 3, 2006 19:00
18 yrs ago
1 viewer *
French term
la part des plaques
French to English
Medical
Medical: Health Care
langage d'enqu�tes
Il semblait que la part des plaques parmi les patientes qui présentaient une érosion, un abcès ou une cellulite en mars 2005 était plus importante que la part des plaques parmi les dispositifs implantés en 2004
thanks in advance!
thanks in advance!
Proposed translations
(English)
3 +1 | see explanation | Dr Sue Levy (X) |
4 +1 | the proportion/number of plates | Laura Iglesias |
4 | the part of the plates | Yaotl Altan |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
see explanation
Hi Rita. I found your source text and read it :-)
Certains fabricants commercialisaient uniquement des bandelettes pour le traitement de l’incontinence urinaire d’effort simple, alors que d’autres commercialisaient des dispositifs de différentes formes (bandelettes, plaques, autres formes) et utilisés dans des indications différentes.
So "bandelette" refers to the tension-free vaginal tape and "plaque" refers to another type of implant. I think it could be referring to the traditional sling known as a pubovaginal sling. http://www.ucurology.org/homeThumbs/femaleUrologyK.htm
But I'm still checking on it :-)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-03 22:29:39 GMT)
--------------------------------------------------
I think "plaque" could be referring to the "patch sling".
eg http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-02-04 07:12:23 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, "part" is proportion.
And "plaque" in medical language can be "patch" or "plate" but I don't think "plate" can be used in this context. In any case, I have never heard of nor can I find any reference to plates being used for stress incontinence ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-02-04 07:26:34 GMT)
--------------------------------------------------
Patch sling or patch graft as opposed to tape (bandelettes) - I'm pretty sure it's that now.
http://www.continet.org/publications/2000/Read/STRESS INCONT...
Certains fabricants commercialisaient uniquement des bandelettes pour le traitement de l’incontinence urinaire d’effort simple, alors que d’autres commercialisaient des dispositifs de différentes formes (bandelettes, plaques, autres formes) et utilisés dans des indications différentes.
So "bandelette" refers to the tension-free vaginal tape and "plaque" refers to another type of implant. I think it could be referring to the traditional sling known as a pubovaginal sling. http://www.ucurology.org/homeThumbs/femaleUrologyK.htm
But I'm still checking on it :-)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-03 22:29:39 GMT)
--------------------------------------------------
I think "plaque" could be referring to the "patch sling".
eg http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-02-04 07:12:23 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, "part" is proportion.
And "plaque" in medical language can be "patch" or "plate" but I don't think "plate" can be used in this context. In any case, I have never heard of nor can I find any reference to plates being used for stress incontinence ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-02-04 07:26:34 GMT)
--------------------------------------------------
Patch sling or patch graft as opposed to tape (bandelettes) - I'm pretty sure it's that now.
http://www.continet.org/publications/2000/Read/STRESS INCONT...
Peer comment(s):
agree |
Anna Maria Augustine (X)
3 hrs
|
thanks Anna!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Well, I am going with this final answer but I admit it still doesn't make sense to me in the context, but I did not have the entire text.
Thanks to everyone :-)"
11 mins
the part of the plates
the part of the plates
+1
54 mins
the proportion/number of plates
my option
Peer comment(s):
agree |
MatthewLaSon
: I agree. A "plaque" is a plate. It's a general term. I am not aware that it has a specific meaning in French
3 hrs
|
Thank you!
|
Discussion