Jun 13, 2005 06:35
18 yrs ago
1 viewer *
French term
dépassements du point de consigne doivent être réduits au maximum
French to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
"est adapté aux applications où les dépassements du point de consigne doivent être réduits au maximum".
Thank you is advance.
reduced to the minimum? - reduire au maximum sounds almost like an oxymoron, no?
Thank you is advance.
reduced to the minimum? - reduire au maximum sounds almost like an oxymoron, no?
Proposed translations
(English)
4 +3 | reduced as much as possible | Bourth (X) |
4 +5 | kept to the strict minimum | CMJ_Trans (X) |
Change log
Jun 13, 2005 06:52: Gayle Wallimann changed "Term asked" from "the whole phrase between \"\" please" to "�tre r�duits au maximum"
Jun 13, 2005 06:53: Gayle Wallimann changed "Term asked" from "�tre r�duits au maximum" to "d�passements du point de consigne doivent �tre r�duits au maximum"
Proposed translations
+3
44 mins
French term (edited):
d�passements du point de consigne doivent �tre r�duits au maximum
Selected
reduced as much as possible
This apparent contradiction is VERY common in French!
"reduced as much as possible" or "kept as low as possible" also conveys the possible ambiguity you raise.
"reduced as much as possible" or "kept as low as possible" also conveys the possible ambiguity you raise.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: 'dépassements de points de consigne' could be 'set-point overshoots'
14 mins
|
agree |
Vicky Papaprodromou
2 hrs
|
agree |
Emérentienne
: Dusty is right about the setpoints for points de consigne
3 days 8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you.
I selected this answer since it was not the number of overshoots that had to be reduced but the values of the overshoots that had to be kept as low as possible
Thank you both for answering."
+5
8 mins
kept to the strict minimum
suitable for applications where the number of times the "point de consigne" is exceeded must/has to be kept to the strict minimum.
I have left "point de consigne" since I haven't a clue what this sentence is talking about!
I have left "point de consigne" since I haven't a clue what this sentence is talking about!
Peer comment(s):
agree |
Gayle Wallimann
8 mins
|
agree |
David Goward
: Yes, it's the first of the asker's two options. "Point de consigne" is a setpoint or setting.
22 mins
|
certainly - prefer to hedge my bets since it could have been something altogether different...
|
|
agree |
AbdulHameed Al Hadidi
5 hrs
|
agree |
df49f (X)
6 hrs
|
agree |
RHELLER
: must be kept to a minimum
6 hrs
|
Discussion
I wonder if it is the number of exceeding occurrences that has to be kept to a minimum or if it means that when some values exceed the setpoint it has to be by as little as possible ?