Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Which are your three priorities in continuing education? 2 (1,837)
When to translate and when not. 8 (3,149)
How many times will we correct translation if requested by the client. 9 (2,945)
How to organise personal glossaries? 3 (2,403)
Help with .pdf files!! 2 (2,061)
Help files in Windows - nice job! 1 (1,743)
Article on \'inflation\' in business titles, history of term \'CEO\' 2 (1,963)
Trados: Keeping the source and the translation without the Tags 3 (2,196)
Basic word processing question 5 (2,537)
General apology 5 (2,867)
Translation of Transcripts 3 (2,501)
word count in pdf 10 (4,139)
How To Write Telephone Numbers 5 (4,881)
How many words can you translate in a work session 11 (4,627)
J.B. Phillips\' three tests of a good translation 6 (3,955)
D.I.Y. : Your first step into speech recognition 1 (2,246)
Mi hermana Argentina 4 (3,055)
Dialects: should I include two versions of a term, separated by a slash? 3 (2,843)
How do I compare two .doc documents statistically for differences? 5 (3,394)
Including Research 7 (3,303)
Proofreading - how to do it effectively for clients and selves? ( 1 ... 2 ) 15 (8,589)
Should I propose contract to solidy terms with existing client? 2 (2,461)
Shall we use the \"modern\" and widely used English word or insist on using the local equivalent? 9 (3,926)
Logos Toolbar 0 (2,198)
\"Feldfunktionen\" 3 (2,542)
For Non-EU Translators Dealing with EU Translations 2 (2,689)
Birth Certificate Template 1 (12,638)
To leave factual errors in or not? ( 1 ... 2 ) 18 (7,069)
Neue Rechtschreibung - Online German source references 4 (3,208)
How do I save a glossary from a web page? 5 (3,198)
Which term do you enter in the dictionary 5 (3,440)
How do you upload an image to your ProZ web site? 2 (2,552)
The most contentious and thus enlightening 2 (1,708)
Traslator is an individual accountable 0 (2,673)
Anybody using BBEdit? 1 (2,824)
Using Client Source Files for Editing 6 (3,250)
How do you specify languages that you are interested in, but do not work in? 4 (2,382)
How can a translator become a millionaire? 14 (10,448)
Construction 3 (3,207)
Does anybody know how to translate a document in .PDF format 14 (10,100)
Does any one have good time management advice ( 1 ... 2 ) 25 (9,874)
Not paid on small proofing: Can such situations be avoided? How? 7 (4,257)
Updating PO 6 (3,763)
Upddating my \"Terms & Conditions\" [ Whoops, sorry guys] 0 (2,583)
Faux amis 2 (3,686)
Translating Ironic Arabic Politeness formulas into English 1 (5,588)
Translating (academic) titles 5 (8,454)
Quality vs. quantity - instructions on how to organize an international tender 2 (3,614)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...