This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Será en el Universitario Crandon, en Juan Ramón Gómez 2706, los días 4, 11 y 18 de octubre. Por más información pueden llamar al 2480 2625 o escribir a [email protected]
Le puede servir a quien quiera explorar nuevos mercados y oportunidades, encontrar clientes interesados en traducciones, y conocer herramientas y recursos útiles. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jacana54 (X) Uruguay English to Spanish + ...
Lo recomiendo
Sep 3, 2012
Para los que no han tenido la suerte de oir los consejos de Fabio sobre este tema: lo recomiendo.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.