This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Are they helping non-Chinese-speaking protesters create picket signs?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Audra deFalco (X) United States Local time: 08:02 Italian to English + ...
...
Oct 3, 2014
I would assume as per their signs they are translating for the media, i.e. bridging the gap between protestors and media who might not speak the local language?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I would assume as per their signs they are translating for the media, i.e. bridging the gap between protestors and media who might not speak the local language?
Very cool. It must be pretty exciting there right now.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jack Doughty United Kingdom Local time: 13:02 Russian to English + ...
In memoriam
Question
Oct 3, 2014
What is the translation of "translatlive annocement"?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 13:02 Member (2008) Italian to English
Free translation
Oct 3, 2014
Jack Doughty wrote:
What is the translation of "translatlive annocement"?
I wouldn't pay these guys anyway. Their translations are not good.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ipv Local time: 14:02 Member (2015) English to Croatian + ...
:-)
Oct 3, 2014
Tom in London wrote:
Jack Doughty wrote:
What is the translation of "translatlive annocement"?
I wouldn't pay these guys anyway.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 13:02 Member (2008) Italian to English
?
Oct 4, 2014
The use of "so" at the beginning of the statement "So, this is apparently happening" implies that something was previously said to which this is the follow-up. What was previously said? I've looked and looked but I can't find it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney France Local time: 14:02 French to English
kudoz for creativity
Oct 5, 2014
Tom in London wrote:
Jack Doughty wrote:
What is the translation of "translatlive annocement"?
I wouldn't pay these guys anyway. Their translations are not good.
Don't they get kudoz for creativity?
I mean, they translate annocements live, perfectly obvious to everyone despite a 100% neology rate
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value