Charging and Caution

Turkish translation: suçlamanın açıklanması ve susma hakkının hatırlatılması

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:charging and caution
Turkish translation:suçlamanın açıklanması ve susma hakkının hatırlatılması
Entered by: Özden Arıkan

00:58 Feb 6, 2004
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Charging and Caution
"You are charged with the offence shown below. You do not have to say anything. But it may harm your defence if you do not mention now something which you later rely on in court. Anything you do say may be given in evidence"
teoman
Local time: 01:54
itham edilmek (suçlanmak) ve uyarılmak
Explanation:
Aşağıda gösterilen suç ile itham ediliyorsunuz.


caution =>ihtiyat (kefalet, kefil; şerh; tanıklar tarafından yapılan uyarı; tedbir; teminat; uyarmak)
charge => borçlandırma (hesaba geçirme, hesaba kaydetme; ipotekli borç; itham etmek; külfet; masraflar; mükellefiyet; sorumluluk; sözleşme masrafları; suçlamak; üzerine atmak; vazife; vecibe; yük; yüklemek; zimmet; zimmete geçirmek; zorunluluk)
charging (putting under charge)=> ilzam (ilzam etmek)
offence => cürüm (kanun ihlali, suç)

Selected response from:

Adil Sönmez (X)
Local time: 03:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2itham edilmek (suçlanmak) ve uyarılmak
Adil Sönmez (X)
5 -1Yargılama ve Uyarı
Galina Blankenship
4susma hakkı ve uyarı
Leyal
3 -1Yükleme ve Tedbir alma
shenay kharatekin


Discussion entries: 3





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Yargılama ve Uyarı


Explanation:
...

Galina Blankenship
United States
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Selcuk Akyuz: it should be "suçlama" or "itham", not "yargılama"
38 mins
  -> evet

disagree  Özden Arıkan: bu, gözaltına alma prosedürüyle ilgili. yargılamayı mahkeme yapar.
10 hrs
  -> kabul
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
charging and caution
itham edilmek (suçlanmak) ve uyarılmak


Explanation:
Aşağıda gösterilen suç ile itham ediliyorsunuz.


caution =>ihtiyat (kefalet, kefil; şerh; tanıklar tarafından yapılan uyarı; tedbir; teminat; uyarmak)
charge => borçlandırma (hesaba geçirme, hesaba kaydetme; ipotekli borç; itham etmek; külfet; masraflar; mükellefiyet; sorumluluk; sözleşme masrafları; suçlamak; üzerine atmak; vazife; vecibe; yük; yüklemek; zimmet; zimmete geçirmek; zorunluluk)
charging (putting under charge)=> ilzam (ilzam etmek)
offence => cürüm (kanun ihlali, suç)




    �ngilizce - T�rk�e �ktisadi Ticari Hukuki Terimler S�zl��, Pars TU�LACI
Adil Sönmez (X)
Local time: 03:54
Works in field
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emine Fougner
5 hrs

agree  senin
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
charging and caution
susma hakkı ve uyarı


Explanation:
*You are charged with the offence shown below. You do not have to say anything*

selçuk beyin de belirttiği gibi, *charging*in türkçe karşılığı *suçlama*. ancak buradaki *charging*in anlamı daha “kapsamlı”, zanlıya aynı zamanda susma hakkı da tanılıyor.
*caution* (uyarı) da bu durumda “söyleyeceğiniz her şey mahkemede aleyhinize delil olarak kullanılacaktır” oluyor....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2004-02-06 04:24:20 GMT)
--------------------------------------------------

bkz. http://www.izmirbarosu.org.tr/dergi/2002_sayi01_05.htm

Leyal
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Özden Arıkan: susma hakkı, "caution" başlığı altında ifade edilen durum.charging,suçlama,evet.önce kişiye nasıl bir suçlamaya maruz kaldığı açıklanıyor,yani neden gözaltına alınmakta olduğu;arkasından da hakları belirtiliyor:suçlama&susma hakkı desen olurdu da...
7 hrs
  -> susma hakkı zanlıya tanındığından, “suçlama”yı eklemeğe gerek görmemiştim. *charging and caution*u başlık olarak düşünmüstüm, yanlış (eksik) de düşünmüş olabilirim tabiî
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Yükleme ve Tedbir alma


Explanation:
Bence


    Reference: http://www.zargan.com
shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Özden Arıkan: neyi nereye yüklüyorsunuz?
1 day 39 mins
  -> !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search