intermediate secondary school Realschule -> not for grading
Explanation: Bunu genel yardım için yazıyorum, puan vermeyin Bu, Almanya'daki Realschule, ancak Avusturya'da nispeten yeniymiş anladığım kadarıyla. Şu linkler, Almanya'daki sistemi kavrayabilmek için: http://www.uni-tuebingen.de/isp/sonder/southafrica/Kurs2004/... http://www.proz.com/kudoz/871746 İlkokuldan sonra (meselenin esprisi anlaşılsın diye Alman sistemini yazıyorum), çok kabaca, işçiler Hauptschule'den, memurlar Realschule'den, profesyoneller Gymnasium'dan yetişir. Avusturyalılar daha da beter, eskiden 3 değil 2 kademeli bir ortaöğrenim sistemleri varmış ve Hauptschule ile Gymnasium'un (bunun Avusturya'daki karşılığı AHS=Allgemeinbildende Höhere Schulen, yani genel profesyonel eğitime yönelik ortaokul/lise sanıyorum) arasına bu Realschule'ler yeni konmuş (ama ne kadar yeni, bilemiyorum, belki 30 yıl öncedir - bu arada, Mittelschule de deniyormuş galiba). Oradaki sistemi bilmediğim için anlayabildiğim bu kadar. Ancak 1) Avusturya'dan en az 2 arkadaş var, onlardan biri umarım bu soruyu görür ve yardımcı olur, 2) aşağıda İstanbul Avusturya Lisesi'nin linkinde Türkçe birtakım karşılıklar getirme çabasına gidilmiş: http://www.sg.k12.tr/index.php?id=136&L=1 Yine de ben, Almanca adı neyse onu yazın, en azından parantez içinde mutlaka belirtin derim, yani Almanya'da olsaydı Realschule yazın diyecektim, çünkü Türkçe karşılık koyunca bunu siz koymuş olacaksınız ve referanslarını da ortadan kaldıracak tamamen. Yani şimdi Almanya'daki sistem hakkında Türkçe bilgi arayan birinin yapacağı tek şey, Türkçe kaynaklarda yine Realschule diye aramak olur, başka türlü bilgi bulması imkânsız. Bu da öyle, ama dediğim gibi isimler değişebilir (ilkokulun ve yukarıda gördüğünüz gibi lisenin falan isimleri ayrı mesela iki ülkede, nitekim buna verilen bir ad da Mittelschule imiş zaten falan...)
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2006-02-11 07:29:23 GMT) --------------------------------------------------
Ha bu arada, "secondary school'u ortaokul olarak çevirdim" demişsiniz. İşte o ortaokul olarak çevirdiğiniz şey Hauptschule (iki ülkede de karşılığı aynı). Bu ondan bir ileri seviye. Bunu tamamladıktan sonra "lise"yi de bitirebilirseniz (Alm -> Gymnasium; Avst -> AHS), üniversiteye gidebiliyorsunuz. Ortaokul falan gibi çok genel terimler kullanmanın bir sakıncası da (elinizdeki metnin roman değil, doğrudan eğitim sistemiyle ilgili bir şey olduğunu varsayıyorum), şimdi zaten Türkiye'de de sistem değişti, eskiden ortaokul dediğimiz şey artık ilköğrenimin bir parçası. Dolayısıyla terim tamamen havada kalıyor.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-02-11 08:55:12 GMT) --------------------------------------------------
"Bunu tamamladıktan sonra "lise"yi de bitirebilirseniz" sözü yanıltıcı olmuş. Bunların hepsine sırayla ayrı ayrı gidilmiyor, ilkokuldan sonra (alm -> Grundschule; avs -> Volkschule) üçünden birine gidiliyor
-------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2006-02-11 18:33:21 GMT) --------------------------------------------------
Özür dilerim herkesi emaile boğdum. Karakter sorununuz varsa browser ayarlarınızı UTF-8 veya otomatik tanımaya getirin lütfen. Şu anda Kudoz Ünikoda geçiyor, sorunların sebebi budur. Sebla, ben Avusturya'da Realschule için Bundesrealschule deniyor diye anladım. Yanlış mı anladım? Bu arada, Avusturya federal midir yahu, cahilliğimi bağışla ama Bundes ne iştir?
-------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2006-02-11 18:34:42 GMT) --------------------------------------------------
Karakter sorununuz varsa browser ayarlarinizi UTF-8 veya otomatik tanimaya getirin lutfen. Su anda Kudoz Unikoda geciyor, sorunlarin sebebi budur.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2006-02-11 23:53:11 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Ben sizin meramınızı anlıyorum, bunu sadece ilerisi için aklınızda bulunsun diye söylüyorum. Adından da anlaşılacağı gibi decline, "bu cevap hiç işime yaramadı, hatta sorduğum soruyla da ilgisi yok" anlamına gelir. Kolay gelsin.
| Özden Arıkan Germany Local time: 20:29 Works in field Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 32
|
|