ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

Üyelik tarihi: Jun '09

Çalışılan diller:
İngilizce > Türkçe
Türkçe > İngilizce

Faruk Atabeyli
To awaken quite alone in a strange town

Istanbul, Istanbul, Türkiye
Yerel saat: 17:42 EET (GMT+2)

Anadili: Türkçe Native in Türkçe

Kullanıcı mesajı
To awaken quite alone in a strange town is one of the pleasantest sensations in the world.
Hesap türü Bağımsız hizmet sağlayıcı, Identity Verified Kimliği doğrulanmış üye
Hizmetler Translation
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
Taşımacılık / Ulaştırma / NakliyeOtomasyon&Robotik
Mühendislik: Endüstriİşletme/Ticaret (genel)
Bilgisayar: Yazılımİşletme Yönetimi
Enerji / Güç ÜretimiMekanik / Makine Mühendisliği
Tıp: Cihazlar

Ücretler
İngilizce > Türkçe - Ücretler: kelime başına 0.10 - 0.12 EUR / saat başına 50 - 60 EUR
Türkçe > İngilizce - Ücretler: kelime başına 0.10 - 0.12 EUR / saat başına 50 - 60 EUR
KudoZ faaliyetleri Yanıtlanan sorular: 51, Sorulan sorular: 0 Easy / 48 PRO, PRO puanları: 64
Payment method accepted Wire transfer
Portföy Sunulan örnek çeviri sayısı: 5

Çeviri eğitimi BA-UCLA - Management Information Systems
Deneyim Çeviri deneyimi (yıl): 12. ProZ.com’a kayıt tarihi: Feb 2005. Üye olma tarihi: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Sertifikalar N/A
Üyelikler N/A
Yazılım Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Profesyonellik Faruk Atabeyli bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonelliğin Kuralları.
Hakkımda

I accept work selectively, I need to know the subject matter and see a small sample before I can commit.

I do not accept interference in my translations except for obvious human (my) errors. I do not need my preference of linguistic methods and style second guessed by proofreaders whose credentials and abilities I am not certain of.

In return I will deliver "ready-to-print" work and sign off on it assuming full responsibility, legal or otherwise.

My Turkish to English translations are not native level. I guarantee absolute correctness but offer only a reasonable level of aesthetics in linguistic style. These translations are good for most practical purposes.

Please enquire for my rates by submitting a small sample. My rates vary by subject. I may charge an arm and a a leg for a medical text, but I will pay you a nifty sum to pass that Jack Kerouac novel over to me.

Please do not ask me to translate a test, I will not, at least not for free.
Bu kullanıcı PRO terimler konusunda diğer çevirmenlere yardımcı olarak KudoZ puanları kazanmıştır. Önerilen terim çevirilerini görmek için puan toplam(lar)ına tıklayın.

Kazanılan toplam puan: 64
(Tüm PRO Puanları)


Öncelikli diller (PRO)
İngilizce > Türkçe52
Türkçe > İngilizce8
Türkçe4
Öncelikli genel alanlar (PRO)
Teknik/Mühendislik24
Sanat/Edebiyat12
Tıp8
Hukuk/Patent8
Pazarlama8
1 alanda daha puan mevcut >
Öncelikli uzmanlık alanları (PRO)
Deyim / Özdeyiş / Atasözü12
Mekanik / Makine Mühendisliği8
İnşaat / İnşaat Mühendisliği8
Tıp: Diş Hekimliği8
Şiir&Edebiyat4
Otomotiv / Otomobil&Kamyon4
Botanik4
4 alanda daha puan mevcut >

Kazanılan bütün puanları gör >
Anahtar kelimeler: English to Turkish Turkish to English (non-native)

Profilin son güncellenme tarihi
Jul 18



More translators and interpreters: İngilizce > Türkçe - Türkçe > İngilizce   More language pairs