ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace

Üyelik tarihi: Apr '09

Çalışılan diller:
Fransızca > Türkçe
Türkçe (tek dilli)
Türkçe > Fransızca
İngilizce > Fransızca

Availability today:
Müsait olma ihtimali yüksek (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Pandore
Pandore

Paris, Ile-De-France
Yerel saat: 09:13 CET (GMT+1)

Anadili: Türkçe Native in Türkçe, Fransızca Native in Fransızca
Yeniden
Çalışma İsteği

4 Olumlu giriş

  Display standardized information
Hakkımda

Traductrice indépendante avec plus de neuf années d'expérience !

J’ai acquis des connaissances et une longue expérience de traducteur professionnel dans les domaines les plus variés. Mes activités principales touchent à la traduction, l’adaptation, la conception et la révision de documents turcs et français, qu’ils soient techniques, scientifiques, artistiques ou littéraires. Mes honoraires sont souples et négociables selon l’importance, la difficulté et l’urgence du travail ou de la mission à effectuer.

EXPERIENCES PROFESSIONNELLES

Assermentation en cours auprès du Tribunal de Grande Instance de Poitiers / France

Depuis 1998 Maison d’Edition Ilya / Izmir, Turquie
Traductrice:
Traduction de romans classiques français (Français-Turc)
Travaux realisés: “Madame Bovary”, Flaubert - “Germinal”, Zola - “Une Page D’amour”, Zola
“La Terre”, Zola - “l’Assommoir”, Zola - “Travail”, Zola

Depuis 2003 Traductrice Indépendante
Nombreuses Traductions par Internet (droit, sciences et techniques, littérature, divers manuels et modes d’emploi, articles de presse, etc...)
Traduction de sous-titrages

Depuis 2002 21.eme Notariat d’Izmir / Izmir
Traductrice assermentée (Français-Turc)
Traduction juridique, informatique, technique
Ex.: nombreux contrats commerciaux, Pages Web, Diplômes et Certificats
Documents juridiques

FORMATION

Université de Hacettepe – Ankara, Turquie
Faculté des Lettres
Langue et Littérature Françaises (4 ans + 1)
Obtention du diplôme de niveau Licence

Logiciel utilisé : Solide expérience de l’outil de traduction TRADOS


Vouloir être de son temps, c'est déjà être dépassé :

Je propose trois niveaux différents dans la livraison :

Traduction en livraison habituelle (2500 – 3000 mots par jour) (sous 24 heures)
Traduction urgente (3500 – 4000 mots par jour) (sous 24 heures)
Traduction en livraison expresse ( environ 5500 mots par jour) (sous 24 heures)

Pour votre grosse commande de traduction (plus de 10000 mots) vous pouvez profiter de la réduction gros volume (20%).


Demande d’un devis: cidoryy@hotmail.com
Bu kullanıcı PRO terimler konusunda diğer çevirmenlere yardımcı olarak KudoZ puanları kazanmıştır. Önerilen terim çevirilerini görmek için puan toplam(lar)ına tıklayın.

Kazanılan toplam puan: 506
PRO puanları: 368


Öncelikli diller (PRO)
Fransızca > Türkçe191
Türkçe > Fransızca87
İngilizce > Türkçe30
Türkçe16
İtalyanca > İngilizce8
8 dil çiftinde daha puan mevcut >
Öncelikli genel alanlar (PRO)
Teknik/Mühendislik124
Diğer65
İş/Finans63
Hukuk/Patent45
Sanat/Edebiyat42
4 alanda daha puan mevcut >
Öncelikli uzmanlık alanları (PRO)
İnşaat / İnşaat Mühendisliği48
Hukuk (genel)27
Mühendislik (genel)24
Diğer24
Mekanik / Makine Mühendisliği24
Finans (genel)23
Kozmetik, Güzellik12
26 alanda daha puan mevcut >

Kazanılan bütün puanları gör >
Anahtar kelimeler: français turc

Profilin son güncellenme tarihi
Sep 30



More translators and interpreters: Fransızca > Türkçe - Türkçe > Fransızca   More language pairs