German Legal Dictionaries - who can share experience?
Konuyu gönderen: Andrew Rennison
Andrew Rennison
Andrew Rennison
Local time: 01:08
Almanca > İngilizce
+ ...
Jan 5, 2006

Hi,
I am already a proud owner of the Gabler legal dictionary but would like an accompaniment. At this point there seems to be a multitude of choice with very few reviews from translators. I have seen the Cornelsen Wörterbuch Recht by Bachem/Hamblock. New on the market is the Langenscheidt/Alpmann Fachwörterbuch Kompakt und e-Fachwörterbuch Recht with CD-Rom.
There are of course much more comprehensive dictionaries at a much more comprehensive price which I'm not currently willi
... See more
Hi,
I am already a proud owner of the Gabler legal dictionary but would like an accompaniment. At this point there seems to be a multitude of choice with very few reviews from translators. I have seen the Cornelsen Wörterbuch Recht by Bachem/Hamblock. New on the market is the Langenscheidt/Alpmann Fachwörterbuch Kompakt und e-Fachwörterbuch Recht with CD-Rom.
There are of course much more comprehensive dictionaries at a much more comprehensive price which I'm not currently willing to pay as I only translate minimal amounts of legal work. Does anyone have any experience with either of the two dictionaries? Should one take preference over the other? Can anyone recommend an alternative that doesn't bust the bank?
Thanks very much!
Andrew Rennison.

[Subject edited by staff or moderator 2006-01-05 13:36]
Collapse


 
Alison Schwitzgebel
Alison Schwitzgebel
Fransa
Local time: 01:08
Almanca > İngilizce
+ ...
I guess you're looking for De-En dictionaries Jan 5, 2006

Hi!

I guess you're looking for De-En dictionaries. The two standards that come up time and time again are Dietl/Lorenz and Romain. Some people love one and hate the other - I find them both equally useful.

I also like to check legal usage in Garner's Modern Legal Usage (EN monolingual) to make sure that I've got the wording right.

HTH

Alison


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

German Legal Dictionaries - who can share experience?







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »