Resources for medical English>Spanish translation Konuyu gönderen: Berenice Granado
|
Hello! I would like to find some resources related to scientific and medical translation form English into Spanish. More specifically, I am looking for any glossary related to Neurosphysiology, Phsysiology or Neurosciences and some Anatomy atlas. Anyone can help? Many thanks. | | | Marjolein Snippe Hollanda Local time: 00:18 Üye (2012) İngilizce > Hollandaca + ... very specific | Sep 10, 2019 |
Hi Berenice,
You seem to be looking for some very specific glossaries. To me, it rather sounds like you may need to invest in a good medical dictionary (I don't know which one as Spanish is not one of my working languages) and perhaps a couple of monolingual medical textbooks. From there, you build your own glossaries.
As for resources, are you familiar with the MedDRA pages (to look up translations for specific conditions etc.) and IATE (a European termbase)? These may be a good sta... See more Hi Berenice,
You seem to be looking for some very specific glossaries. To me, it rather sounds like you may need to invest in a good medical dictionary (I don't know which one as Spanish is not one of my working languages) and perhaps a couple of monolingual medical textbooks. From there, you build your own glossaries.
As for resources, are you familiar with the MedDRA pages (to look up translations for specific conditions etc.) and IATE (a European termbase)? These may be a good start. The European Medicines Agency (EMA) has some templates on their website, but I think these are mainly related to the regulatory side of clinical trials, so may be less relevant to you.
Good luck! ▲ Collapse | | |
Hi Marjolein,
Many thanks for your suggestions. I have tried some of them already; just wondering if someone could share some free resources related to Medicine.
Nice day,
Berenice | | | Barbara Thomas Amerika Birleşik Devletleri Local time: 18:18 İspanyolca > İngilizce + ... Cosnautas.com, one of the best starting points | Sep 18, 2019 |
Cosnautas.com is one of the best available resources from EN>ES translators. There are terminology discussions, Fernando Navarro's unparalleled Libro Rojo for medical translation difficulties, and a quarterly publication on translation topics. | |
|
|
Barbara Thomas Amerika Birleşik Devletleri Local time: 18:18 İspanyolca > İngilizce + ... Wikipedia.org | Sep 18, 2019 |
I often use wikipedia, particularly for anatomy and physiology. Look for the topic in the source language, then look for the topic in other languages using the left-hand panel. Many articles are parallel translations, which makes it easy to find the corresponding translations. The articles often provide useful background and links for further research. | | | Barbara Thomas Amerika Birleşik Devletleri Local time: 18:18 İspanyolca > İngilizce + ... | Barbara Thomas Amerika Birleşik Devletleri Local time: 18:18 İspanyolca > İngilizce + ... | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Resources for medical English>Spanish translation TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |