Konudaki sayfalar:   [1 2] >
New Online Aligning Tool
Konuyu gönderen: Tjasa Kuerpick
Tjasa Kuerpick
Tjasa Kuerpick  Identity Verified
Slovenya
Local time: 01:20
Slovence > Almanca
+ ...
Jan 21, 2010

ABBYY Aligner Online – a tool for aligning parallel texts and creating Translation Memory databases available for French, German, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Turkish, and Ukrainian.
Test it on http://aligner.abbyyonline.com/en and send your feedback.


 
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 21:20
Üye (2005)
İngilizce > İspanyolca
GREAT Jan 21, 2010

Thanks for the information, Tjasa. It looks great!

 
FarkasAndras
FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 01:20
İngilizce > Macarca
+ ...
Thoughts Jan 21, 2010

I'm well catered for when it comes to aligning, but still, I appreciate services like this as they could come in handy for less computer savvy people.
Well, I do if they are not this limited... this one does only a handful of languages, and, even worse "you can upload a file up to 1 MB in size and get up to 50 aligned text strings".
... See more
I'm well catered for when it comes to aligning, but still, I appreciate services like this as they could come in handy for less computer savvy people.
Well, I do if they are not this limited... this one does only a handful of languages, and, even worse "you can upload a file up to 1 MB in size and get up to 50 aligned text strings".
50 TUs... that's too few even to form an opinion on whether the performance is in the acceptable ballpark.

By the way, nothing stops anyone with some server resources and bandwidth kicking around from building an online aligner with Hunalign. It would take a bit of programming to make it more user-friendly (say, integrate a sentence splitter, create drop-down lists for setting a couple of parameters and then convert the tab delimited output to TMX) but it would be one hell of a service. Hunalign is free to use even for commercial purposes and to the best of my knowledge, it outperforms everything else out there. It's a really smart algorithm that works with pretty much any language really well.
(BTW if someone with web and programming skills feels like throwing this together, hit me up and I will try to help... I know how to use Hunalign, but I have no clue about actual programming.)


Anyway, it's good to see that someone realized at last that the right way for an aligner to work is not to segment the texts, slap them in a table side by side and then tell the user to do all the work, but rather to segment the texts and then do your damnedest to align them correctly before allowing the user to review the pairings if he pleases.

[Edited at 2010-01-22 08:38 GMT]
Collapse


 
Tam Nguyen
Tam Nguyen
Vietnam
Local time: 07:20
İngilizce > Vietnamca
+ ...
Aligning tool Jan 22, 2010

Vietnamese is not supported. So disappointed

 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukrayna
Local time: 02:20
Üye (2008)
İngilizce > Rusça
+ ...
smart alecs ? Jan 22, 2010

I think offering free on-line alignment tool is a good way to enrich own databases for free?
Soon, they will sell TMs. Wait and see.


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
İspanya
Local time: 01:20
Üye (2005)
İngilizce > İspanyolca
+ ...
Exactly!! Jan 22, 2010

Sergei Leshchinsky wrote:
I think offering free on-line alignment tool is a good way to enrich own databases for free?
Soon, they will sell TMs. Wait and see.

This is what I think too.

People, please be very careful with what you upload to online services! You could be violating your non-disclosure agreements and damaging your customers.


 
Noe Tessmann
Noe Tessmann  Identity Verified
Avusturya
Local time: 01:20
İngilizce > Almanca
+ ...
Alignment tool for online ressources Jan 22, 2010

Hello,

I am always wondering why nobody comes up with an alignment tool for online ressources where you can directly enter URLs. There would also be no copyright violation, etc.


Regards

Noe


 
Giles Watson
Giles Watson  Identity Verified
İtalya
Local time: 01:20
İtalyanca > İngilizce
Anısına
ABBYY aligner conditions of use Jan 22, 2010

Well, the conditions of use are simple enough:

Conditions of using ABBYY Aligner Online:
1. ABBYY* does not copy, backup or use the information provided by you, except for technical purposes when required for the service to function.
2. By clicking the Align button, you agree to the following:
2.1. You are sending information via an unprotected electronic channel of the public computer network.
2.2. ABBYY* is not responsible for security of information sent v
... See more
Well, the conditions of use are simple enough:

Conditions of using ABBYY Aligner Online:
1. ABBYY* does not copy, backup or use the information provided by you, except for technical purposes when required for the service to function.
2. By clicking the Align button, you agree to the following:
2.1. You are sending information via an unprotected electronic channel of the public computer network.
2.2. ABBYY* is not responsible for security of information sent via an electronic channel of the public network.
* "ABBYY" shall mean the ABBYY Group of Companies.

http://aligner.abbyyonline.com/en/Aligner/Agreement

AFAIK, ABBYY is a reputable company so I would tend to assume they are in good faith but Tomás's warning is still worth bearing in mind.

Giles
Collapse


 
FarkasAndras
FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 01:20
İngilizce > Macarca
+ ...
Here we go again Jan 22, 2010

Sergei Leshchinsky wrote:

I think offering free on-line alignment tool is a good way to enrich own databases for free?
Soon, they will sell TMs. Wait and see.


Give me a break...

In case you haven't noticed, ABBY is a large company that makes boatloads of money on OCR. Do you think they would risk their professional reputation by stealing your IP (and then lying about it)? They are not even in the translation business to begin with.

And then... this free service is plainly designed to give you a taste of how the ABBY aligner works in order to entice you to buy the full desktop version, which they sell. That is all it is.


These translators with their IP paranoia...


Noe Tessmann wrote:

I am always wondering why nobody comes up with an alignment tool for online ressources where you can directly enter URLs. There would also be no copyright violation, etc.


Nice idea. I would probably still do it my way most of the time (grab the HTML, strip the tags, clean up the text if needed, run it through Hunalign, check as needed) but an automatic service would be a lot more convenient, and that could compensate for the poorer quality in many cases.
Actually, I can think of a company that may well do this. I'll drop them a line and see what they say.

[Edited at 2010-01-22 10:22 GMT]


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
İspanya
Local time: 01:20
Üye (2005)
İngilizce > İspanyolca
+ ...
Let's ask them! Jan 22, 2010

Giles Watson wrote:
AFAIK, ABBYY is a reputable company so I would tend to assume they are in good faith but Tomás's warning is still worth bearing in mind.

OK, let's ask them then about whether the immediately delete the contents after you get the aligned materials. I will keep you posted about the reply.


 
Giles Watson
Giles Watson  Identity Verified
İtalya
Local time: 01:20
İtalyanca > İngilizce
Anısına
Point 1 Jan 22, 2010

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Giles Watson wrote:
AFAIK, ABBYY is a reputable company so I would tend to assume they are in good faith but Tomás's warning is still worth bearing in mind.

OK, let's ask them then about whether the immediately delete the contents after you get the aligned materials. I will keep you posted about the reply.


That's what I take point one in the conditions of use to mean, Tomás:

1. ABBYY* does not copy, backup or use the information provided by you, except for technical purposes when required for the service to function.

As Andras says, this looks like a promotional teaser more than anything else. If you want to test the product, use old, non-confidential source and target texts to be on the safe side.

Giles


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukrayna
Local time: 02:20
Üye (2008)
İngilizce > Rusça
+ ...
maybe paranoia, but... Jan 22, 2010

Giles Watson wrote:
1. ABBYY* does not copy, backup or use the information provided by you, except for technical purposes when required for the service to function.

Chaching declared. Dumping possible. Data forwarding probable.
2. By clicking the Align button, you agree to the following:

You agree to possible violation of NDA.
2.1. You are sending information via an unprotected electronic channel of the public computer network.

That's it! ... "Don't blame on us... it's the channel... it was not protected!"
2.2. ABBYY* is not responsible for security of information sent via an electronic channel of the public network.

We've already read about it in some other words.
Who knows... your TUs might be on sale under some other brand... and ABBYY has already disclaimed...
* "ABBYY" shall mean the ABBYY Group of Companies.

Groups are... sort of ... expandable... New groups might appear too.
Tomás's warning is still worth bearing in mind.

Only the second mouse gets free cheese.
Tomás Cano Binder wrote: OK, let's ask them then about whether the immediately delete the contents after you get the aligned materials.

It's like asking drug dealers about drug side effects.

[Редактировалось 2010-01-22 10:54 GMT]


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
İspanya
Local time: 01:20
Üye (2005)
İngilizce > İspanyolca
+ ...
Question to ABBYY Jan 22, 2010

This is what I emailed to their support email adress:
Dear ABBYY team,

I am a happy and active user of ABBYY FineReader and today learned about Aligner Online.

As a translator, I need to respect all privacy and non-disclosure agreements signed with my customers. In any use of an online tool like Aligner Online, I must make sure that I am not disclosing any of my customers' information. Immediate and permanent deletion of the lines from your systems after the al
... See more
This is what I emailed to their support email adress:
Dear ABBYY team,

I am a happy and active user of ABBYY FineReader and today learned about Aligner Online.

As a translator, I need to respect all privacy and non-disclosure agreements signed with my customers. In any use of an online tool like Aligner Online, I must make sure that I am not disclosing any of my customers' information. Immediate and permanent deletion of the lines from your systems after the alignment in Aligner Online would be the only way I would feel free to use this feature online. A debate about this matter is taking place in the translators' portal www.proz.com.

Can you tell me whether you store (either temporarily or permanently), interpret, analyse, reuse, combine, or publish in part or in full the lines we upload for alignment to Aligner Online?

Your conditions of use state: "1. ABBYY* does not copy, backup or use the information provided by you, except for technical purposes when required for the service to function." This does not unambiguously say that you always delete the information inmediately after alignment or if alignment is canceled by the user. What can you tell us translators about this?

Thank you very much in advance!

Your sincerely,
XXX
ATA-certified translator English into Spanish
A member of the American Translators Association
A member of ASETRAD, Spanish Translators and Interpreters Association


Let's see what they reply!
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
İspanya
Local time: 01:20
Üye (2005)
İngilizce > İspanyolca
+ ...
They ARE in the translation business Jan 22, 2010

FarkasAndras wrote:
In case you haven't noticed, ABBY is a large company that makes boatloads of money on OCR. Do you think they would risk their professional reputation by stealing your IP (and then lying about it)? They are not even in the translation business to begin with.

Not true. They are already providers of translation-related software like ABBYY Aligner, a desktop tool (of which Aligner Online is a version).


 
Volodymyr Kukharenko
Volodymyr Kukharenko
Ukrayna
Local time: 02:20
İngilizce > Ukraynaca
+ ...
Even more than that Jan 22, 2010

Tomás Cano Binder, CT wrote:

FarkasAndras wrote:
In case you haven't noticed, ABBY is a large company that makes boatloads of money on OCR. Do you think they would risk their professional reputation by stealing your IP (and then lying about it)? They are not even in the translation business to begin with.

Not true. They are already providers of translation-related software like ABBYY Aligner, a desktop tool (of which Aligner Online is a version).


and they have own local translation company, see http://www.perevedem.ru/eng/

But another thing is that data gathered in such way are very irreliable and hard to use if you are quality-oriented.

[Edited at 2010-01-22 11:47 GMT]

[Edited at 2010-01-22 13:01 GMT]


 
Konudaki sayfalar:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

New Online Aligning Tool







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »