This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I don't translate into Italian, but the situation could be very similar to that of Spanish. I would sincerely recommend that if you plan to do legal translation in the future you look for monolingual legal dictionaries in the two languages (in the case of English I'd recommend the Black's dictionary) and also some bilingual English-Italian dictionary. The monolingual dictionaries are a must as the legal system in English-speaking countries can be very different from the Spanish one --and the Ita... See more
I don't translate into Italian, but the situation could be very similar to that of Spanish. I would sincerely recommend that if you plan to do legal translation in the future you look for monolingual legal dictionaries in the two languages (in the case of English I'd recommend the Black's dictionary) and also some bilingual English-Italian dictionary. The monolingual dictionaries are a must as the legal system in English-speaking countries can be very different from the Spanish one --and the Italian one, for that matter--.
Online dictionaries or glossaries out there are generally low-quality, and you certainly don't want to deliver a wrong translation. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I agree with what Tomás Cano Binder says. For accuracy you should not rely on word for word translations, however, with that in mind, bilingual glossaries can still be useful. There are a number of Italian-English legal dictionaries/glossaries listed at the following address: http://www.lexicool.com/dizionario-online.asp?FSP=A09B18C21
Regards...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.