Carieră corector/revizor
Konuyu gönderen: Microworkers Mademedoit
Apr 1, 2019

Bună ziua! Sunt interesat să încep o carieră de corector/revizor, și aș vrea să știu ce aptitudini și abilități sunt necesare, precum și cursuri și/sau calificări.

 
Raluca Mihesan (X)
Raluca Mihesan (X)
Romanya
Local time: 03:36
İngilizce > Rumence
+ ...
Răspuns Apr 2, 2019

Bună ziua,

Atenție sporită la detalii, răbdare, cunoașterea normelor ortografice, cunoașterea limbii engleze (și/sau a unei alte limbi de circulație internațională). Puteți opta pentru masteratul de teoria și practica editării de la Universitatea București. Este o muncă titanică, destul de prost plătită.


George Blum
 
lavitabella
lavitabella
Amerika Birleşik Devletleri
Local time: 20:36
İngilizce > Rumence
+ ...
E o meserie placuta Apr 6, 2019

Depinde de angajator probabil, insa in cazul meu se cerea sa fii absolvent de filologie. Pe langa asta aveau nevoie de cineva care sa aiba cunostinte bune de limba engleza.

Mie munca mi s-a parut foarte placuta... cine nu-si doreste sa fie platit ca sa citeasca, insa poate fi si stresanta pe alocuri. Salariul era ok la vremea respectiva.


 
Sandra & Kenneth Grossman
Sandra & Kenneth Grossman  Identity Verified
İsrail
Local time: 03:36
Fransızca > İngilizce
+ ...
De ce? Apr 10, 2019

Depinde...dacă e vorba de revizie sau doar de redactare (editing). Ambele sunt plătite mizerabil. Revizorul e cel care verifică traducerea comparativ cu originalul.

Unele considerente ar fi următoarele:

1. Revizorul e plătit cam jumătate din valoarea traducerii.

2. De multe ori, revizia este un alt nume pt. refacerea completă a traducerii. O traducere de proastă calitate este convertită intr-una de calitate prin revizuire ca paiele toarse în fire
... See more
Depinde...dacă e vorba de revizie sau doar de redactare (editing). Ambele sunt plătite mizerabil. Revizorul e cel care verifică traducerea comparativ cu originalul.

Unele considerente ar fi următoarele:

1. Revizorul e plătit cam jumătate din valoarea traducerii.

2. De multe ori, revizia este un alt nume pt. refacerea completă a traducerii. O traducere de proastă calitate este convertită intr-una de calitate prin revizuire ca paiele toarse în fire de aur. Practic se angajează un traducător mediocru la o remunerație scăzută și un revizor bun care să asigure calitatea traducerii la jumătate de preț.

În practică, muncă dublă la juma' de preț, care de la bun început e f. scăzut...

Sfatul meu: nu e o meserie cu care te poți întreține sau susține o familie. (Technical writing e altă mâncare de pește).

Numai bine,
Sanda
Collapse


Raluca Mihesan (X)
 
Veronica Durbaca
Veronica Durbaca  Identity Verified

İngilizce > Rumence
+ ...
Trei meserii diferite Apr 25, 2019

Corectorul (tipografic) lucrează de regulă în redacțiile publicațiilor și corectează ortografie, punctuație, tot ce ține de gramatică, exprimare, stil. Sau lucra, la cum sunt scrise mai recent multe articole.

Revizorul, cum s-a spus, recitește traducerile, de regulă comparativ cu originalul. Nu e o specializare diferită de traducere, revizorul în mod ideal e un traducător cu experiență.

Despre editorul
... See more
Corectorul (tipografic) lucrează de regulă în redacțiile publicațiilor și corectează ortografie, punctuație, tot ce ține de gramatică, exprimare, stil. Sau lucra, la cum sunt scrise mai recent multe articole.

Revizorul, cum s-a spus, recitește traducerile, de regulă comparativ cu originalul. Nu e o specializare diferită de traducere, revizorul în mod ideal e un traducător cu experiență.

Despre editorul de carte aveți aici un articol https://blog.goethe.de/dlite/index.php?archives/540-Default.html&serendipity[lang_selected]=default&serendipity[user_language]=default
Collapse


 


Bu foruma özel olarak atanmış bir moderatör yoktur.
Site kurallarının ihlalini rapor etmek ya da yardım almak için lütfen site personeli » ile iletişime geçiniz


Carieră corector/revizor






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »