This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Susana Valdez Portekiz Local time: 10:39 İngilizce > Portekizce + ...
Feb 26, 2007
Workshop
Translator’s Workbench - Trados
Este workshop tem como objectivo possibilitar a utilização da aplicação Translator’s Workbench do Trados. No final da formação, serão distribuídos os certificados de participação.
Programa:
* Introdução às Ferramentas TAC
* Introdução às Memórias de Tradução
* Interface do Translator’s Workbench em simultâneo com o Word
* Gestão de Memórias e de Projectos de ... See more
Workshop
Translator’s Workbench - Trados
Este workshop tem como objectivo possibilitar a utilização da aplicação Translator’s Workbench do Trados. No final da formação, serão distribuídos os certificados de participação.
Programa:
* Introdução às Ferramentas TAC
* Introdução às Memórias de Tradução
* Interface do Translator’s Workbench em simultâneo com o Word
* Gestão de Memórias e de Projectos de Tradução
Destinatários: Estudantes, recém-licenciados em Tradução e tradutores.
Datas:
Sessão A – 30 de Março e 2 de Abril de 2007 - 18h - 21h
Sessão B – 4 e 6 de Abril de 2007 – 16h—19h
As sessões são individuais.
Observação: As sessões A e B não são complementares
Preço: 60€ + IVA - por sessão
Organização: Solegendas - Traduções Lda
Local: Centro de Formação
Rua Maria Andrade, nº 7, r/c Esq
Lisboa
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.