Potreban pouzdan kolega/kolegica za proofreading
Konuyu gönderen: Aleksandar Krga
Aleksandar Krga
Aleksandar Krga  Identity Verified
Local time: 21:51
Almanca > Sırpça
+ ...
Nov 1, 2003

Postovane kolege,

kako se u mom kraju vise pije sljivovica nego kruskovaca , a cesto dobijam upite i poslove za prevodjenje na hrvatski, trebao bi mi pouzdan/a kolega/kolegica koji bi pregledao moje prevode i eventualno ispravio sve zaostale izraze na sprpskom jeziku.
Oko placanja bi se dogovorili, verovatno bi najpostenije bilo placanje na vremenskoj bazi. Posto 99% prevodim sa Njemačkog, poželjno je znanje is
... See more
Postovane kolege,

kako se u mom kraju vise pije sljivovica nego kruskovaca , a cesto dobijam upite i poslove za prevodjenje na hrvatski, trebao bi mi pouzdan/a kolega/kolegica koji bi pregledao moje prevode i eventualno ispravio sve zaostale izraze na sprpskom jeziku.
Oko placanja bi se dogovorili, verovatno bi najpostenije bilo placanje na vremenskoj bazi. Posto 99% prevodim sa Njemačkog, poželjno je znanje istog, termini su uvijek više nego tesni, oblast je većinom tehnika (u poslednje vrijeme mahom auto-industrija, ali ni tu nema pravila). Trados ili bar wordfast bi bio velika prednost.

Ako ste zainteresirani, molim Vas javite mi se na E-Mail.

Unapred hvala i topli pozdrav iz Kragujevca,
Aleksandar
Collapse


 
Aleksandar Krga
Aleksandar Krga  Identity Verified
Local time: 21:51
Almanca > Sırpça
+ ...
KONUYU BAŞLATAN
Zar baš niko nije zainteresiran ? Nov 17, 2003

Bok !

Zar bas nikoga ne interesuje saradnja?

Pozdrav,
Aleksandar


 
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belçika
Local time: 21:51
Boşnakça > Fransızca
+ ...
Sretno Nov 19, 2003

Aleksandar wrote:

Bok !

Zar bas nikoga ne interesuje saradnja?

Pozdrav,
Aleksandar


Cao Aleksandre,

Ja bih ti rado pomogao, ali stvarno ne raspolazem znanjem danasnjeg pravilnog standardnog hrvatskog jezika. Stoga i ne prevodim na hrvatski jezik.

Sretno,

Said


 
Andjelo Miklic
Andjelo Miklic
Local time: 21:51
İngilizce > Hırvatça
+ ...
Zašto ne? Nov 22, 2003

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ wrote:

Aleksandar wrote:

Bok !

Zar bas nikoga ne interesuje saradnja?

Pozdrav,
Aleksandar


Ja sam freelancer spreman za suradnju, pogotovo u vezi standardnog hrvatskog rječnika. Specijalizacija mi je military i tehničke stvari.
Cijena??

Cao Aleksandre,

Ja bih ti rado pomogao, ali stvarno ne raspolazem znanjem danasnjeg pravilnog standardnog hrvatskog jezika. Stoga i ne prevodim na hrvatski jezik.

Sretno,

Said


 


Bu foruma özel olarak atanmış bir moderatör yoktur.
Site kurallarının ihlalini rapor etmek ya da yardım almak için lütfen site personeli » ile iletişime geçiniz


Potreban pouzdan kolega/kolegica za proofreading






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »