最近怎么这么闲?
Konuyu gönderen: Jade Liu
Jade Liu
Jade Liu  Identity Verified
Çin
Local time: 01:08
İngilizce > Çince
+ ...
Jun 26, 2012

前段时间忙得够呛,有时还不得不拒绝一些稿子,然而最近一段时间突然闲下来,莫名其妙。

 
James_xia
James_xia  Identity Verified
Çin
İngilizce > Çince
+ ...
拒活=清闲 Jun 26, 2012

Jade Liu wrote:

前段时间忙得够呛,有时还不得不拒绝一些稿子,然而最近一段时间突然闲下来,莫名其妙。


因为是自由译者,你的个人作息时间不允许你接受超过自己工作量的活。翻译任务有时很象河里的鱼,常一群一群的来:)为了质量,你自然得拒掉一些。但拒绝的那些任务不会在你完成手上任务后自动回来,所以你在接到下一批任务之前,你也有了清闲的一段时日。这期间,你也可以正好休息一下。这是自由译者的典型工作和生活方式。

在中国的地理上,洞庭湖有一个功能,就是:在夏季,当长江的洪水经过那一段时,会向湖里注入多余的水量。洞庭湖就如一个大型天然缓冲水缸,当长河沽水季节来临时,湖里存下的水会流出湖口,进入长江河道,以使下游地区免受天干水旱之灾。

现下在Certified Pro论坛里讨论较多的一个话题是:如何保证常年比较稳定的工作量。这直接涉及到译者之间联合操作的话题,即所谓的Peer Collaboration。


 
Jade Liu
Jade Liu  Identity Verified
Çin
Local time: 01:08
İngilizce > Çince
+ ...
KONUYU BAŞLATAN
好好利用这个空闲 Jun 26, 2012

版主说得真好!
利用这个时间我完成了平日想做的事情,抽空学习提高,还适时娱乐了。虽然我知道做自由翻译就是这样,但长久以来合作比较好的几个翻译公司一起沉寂下来,真是不习惯,有时甚至对自己产生怀疑。
就在此时,老客户来了一个稿子,今晚得加班了,不知该喜还是忧。

[修改时间: 2012-06-26 11:55 GMT]


 
nigerose
nigerose  Identity Verified
Çin
Local time: 01:08
Çince > İngilizce
+ ...
稳定的工作量 Jun 27, 2012

James_xia wrote:

现下在Certified Pro论坛里讨论较多的一个话题是:如何保证常年比较稳定的工作量。这直接涉及到译者之间联合操作的话题,即所谓的Peer Collaboration。


工作量是否常年稳定首先取决于你的客户是否有稳定的业务,其次是你的客户的业务中你能做的业务是否足够多。
这有时候是可遇不可求的。



[修改时间: 2012-06-27 01:04 GMT]


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
Çin
İngilizce > Çince
+ ...
可以这么理解 Jun 27, 2012

nigerose wrote:

James_xia wrote:

现下在Certified Pro论坛里讨论较多的一个话题是:如何保证常年比较稳定的工作量。这直接涉及到译者之间联合操作的话题,即所谓的Peer Collaboration。


工作量是否常年稳定首先取决于你的客户是否有稳定的业务,其次是你的客户的业务中你能做的业务是否足够多。
这有时候是可遇不可求的。



[修改时间: 2012-06-27 01:04 GMT]


若客户数量较多时,业务自然容易饱而稳定。更常见的情况是突然接下的几个项目,会把一段时间搞得特别辛苦。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

最近怎么这么闲?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »