This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
İngilizce > Almanca İngilizce > Fransızca İngilizce > İbranice Japonca (tek dilli) İngilizce > Japonca İngilizce > İspanyolca Almanca > İngilizce Fransızca > İngilizce İngilizce > Türkmence
İngilizce > Türkçe - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR Almanca > Türkçe - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR Türkçe - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR İngilizce - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR Almanca - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR
İngilizce > Almanca - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR İngilizce > Fransızca - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR İngilizce > İbranice - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR Japonca - Ücretler: 0.09 - 0.10 EUR karakter başı / 40 - 45 EUR saat başı İngilizce > Japonca - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR İngilizce > İspanyolca - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR Almanca > İngilizce - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR Fransızca > İngilizce - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR İngilizce > Türkmence - Ücretler: kelime başına 0.09 - 0.10 EUR / saat başına 40 - 45 EUR
PRO puanları: 171, Yanıtlanan sorular: 109, Sorulan sorular: 14
Proje Geçmişi
26 proje eklendi 13 (işverenden alınan olumlu geribildirim sayısı) 7 (meslektaşlardan alınan olumlu geribildirim sayısı)
Proje Ayrıntıları
Proje Özeti
Doğrulama
DTP/Formatting İşin Hacmi: 4 hours Tamamlandığı tarih: Aug 2023 Languages: İngilizce > Türkçe
Alignment of IDML files and TM creation in various languages
Pazarlama / Pazar Araştırması
Yorum eklenmemiş.
Translation İşin Hacmi: 1 days Tamamlandığı tarih: Aug 2022 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation of Game Instructions
Oyun / Video Oyunu / Salon Oyunu / Şans Oyunu
Yorum eklenmemiş.
Meslektaş geri bildirimi:
Serhan Elmacıoğlu: I have gone through all the texts and I see that everything has been meticulously translated without any problems. Thank you very much for your work!
Translation İşin Hacmi: 0 days Tamamlandığı tarih: Jul 2022 Languages: İngilizce > Türkçe
Over 17k words in the field of education and marketing
Pazarlama / Pazar Araştırması, Eğitim / Pedagoji
Yorum eklenmemiş.
Translation İşin Hacmi: 1144 words Tamamlandığı tarih: Mar 2022 Languages: İngilizce > Türkçe
1k MT PE in the field of casino games
Oyun / Video Oyunu / Salon Oyunu / Şans Oyunu
Yorum eklenmemiş.
Meslektaş geri bildirimi:
Serhan Elmacıoğlu: It's always a pleasure to work with him. Many thanks!
Translation İşin Hacmi: 3091 words Tamamlandığı tarih: Feb 2022 Languages: İngilizce > Türkçe
3k words about vision-mission-strategy of a company
İşletme/Ticaret (genel)
Yorum eklenmemiş.
DTP/Formatting İşin Hacmi: 235 pages Tamamlandığı tarih: Feb 2022 Languages: İngilizce > Almanca
DTP of 235 Pages of InDesign documentation in various languages
İşletme/Ticaret (genel)
Yorum eklenmemiş.
Translation İşin Hacmi: 418 words Tamamlandığı tarih: Oct 2021 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation İşin Hacmi: 2222 words Tamamlandığı tarih: Oct 2021 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation of Market Research Survey for Consumer Electronics Store
Pazarlama / Pazar Araştırması
Yorum eklenmemiş.
Translation İşin Hacmi: 650 words Tamamlandığı tarih: Oct 2021 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation of space-themed betting game
Oyun / Video Oyunu / Salon Oyunu / Şans Oyunu
olumlu TAIA LTD: Onur is punctual, competent and compliant with the demands of each project. He is not afraid to ask questions and as a project manager it is a pleasure working with him.
Meslektaş geri bildirimi:
Serhan Elmacıoğlu: Professional service, easy communication, pleasure to work.
Translation İşin Hacmi: 700 words Tamamlandığı tarih: Sep 2021 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation of Casino Games Development Project
Oyun / Video Oyunu / Salon Oyunu / Şans Oyunu
Yorum eklenmemiş.
Meslektaş geri bildirimi:
Serhan Elmacıoğlu: Onur is a great colleague, helped me through this project enormously. I look forward to working with him once again.
Editing/proofreading İşin Hacmi: 40000 words Duration: Aug 2018 to Aug 2021 Languages: İngilizce > Türkçe
Editing of web content of various companies for Turkish market
Tekstil / Giyim / Moda, Turizm & Seyahat
Yorum eklenmemiş.
Meslektaş geri bildirimi:
Mert Dirice: Onur is an attentive linguist who analyses the subject matter in order to provide market-appropriate content.
Translation İşin Hacmi: 50000 words Languages: İngilizce > Türkçe
Translation and proofreading of UI content in tandem for a social network
Bilgisayar: Sistemler, Ağ Ortamları, BT (Bilgi Teknolojisi), İnternet, e-Ticaret
olumlu Unlisted : Yorum eklenmemiş.
Meslektaş geri bildirimi:
Mert Dirice: Onur is incredibly attentive towards making sure a clear message is ultimately presented to the audience, and never shies away from going the extra mile in order to achieve that goal.
Translation İşin Hacmi: 4760 words Tamamlandığı tarih: Aug 2021 Languages: Almanca > Türkçe
Translation of CRM-related content
Hukuk (genel)
olumlu Nativy GmbH: Onur is one of our most trusted translators for this language combination. Its a pleasure to work with him.
Translation İşin Hacmi: 100000 words Duration: Jan 2004 to Dec 2011 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation of legal, technical documentation incl manuals, patents, agreements
Elektronik / Elekt Müh, BT (Bilgi Teknolojisi), Telekom(ünikasyon)
olumlu Dijital Tercüme: We worked with Onur for 7 years as a freelance translator and editor. He is proficient in English and German and uses Turkish perfectly.
DTP/Formatting İşin Hacmi: 80 pages Tamamlandığı tarih: Aug 2021 Languages: İngilizce > Türkçe
DTP preparation of an 80-page InDesign document
Sosyal Bilimler, Sosyoloji, Etik vb.
olumlu Hilal Demir: He is an excellent translator with exceptional skills of graphic designing and editing!
DTP/Formatting İşin Hacmi: 170 pages Tamamlandığı tarih: Jun 2021 Languages: İngilizce > Türkçe
DTP service for 170 pages in various languages
Diğer
olumlu Nativy GmbH: Onur is our DTP-Expert. We are more than happy to be able to work with him.
Editing/proofreading İşin Hacmi: 14597 words Tamamlandığı tarih: Jul 2021 Languages: Almanca > Türkçe
Proofreading of medical content
Tıp (genel)
olumlu Nativy GmbH: As always good quality within the deadline, thank you!
Translation İşin Hacmi: 600 words Languages: Almanca > Türkçe
Software localization İşin Hacmi: 40 hours Tamamlandığı tarih: Apr 2019 Languages: İngilizce > Türkçe
Localization of software and online shop material
Bilgisayar: Yazılım
olumlu Steffen Müller (Repertus GmbH): Perfect in qualtity and time
Translation İşin Hacmi: 15000 words Tamamlandığı tarih: Nov 2012 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation of articles about reality and representation in art
Sanat, Güzel Sanatlar, El Sanatları
olumlu Gülderen Depas: Thank you for the timely translations!
Translation İşin Hacmi: 12000 words Tamamlandığı tarih: Jun 2018 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation of articles about women in art and feminism
Sanat, Güzel Sanatlar, El Sanatları
olumlu Gülcan Şenyuvalı: Yorum eklenmemiş.
Translation İşin Hacmi: 14 days Tamamlandığı tarih: Dec 2013 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation of art-related articles
Sanat, Güzel Sanatlar, El Sanatları
olumlu Seda Özen: Yorum eklenmemiş.
Translation İşin Hacmi: 70 pages Tamamlandığı tarih: May 2018 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation of 70-page legal document about data protection
Hukuk (genel)
olumlu Alison Forth: Yorum eklenmemiş.
Translation İşin Hacmi: 700 words Tamamlandığı tarih: May 2021 Languages: Almanca > Türkçe
Translation of apostille and template
Hukuk (genel)
Yorum eklenmemiş.
Translation İşin Hacmi: 300 pages Tamamlandığı tarih: Dec 2011 Languages: İngilizce > Türkçe
Translation of legal documents
Hukuk (genel)
Yorum eklenmemiş.
Translation İşin Hacmi: 75000 words Duration: Jan 2011 to Dec 2013 Languages: İngilizce > Türkçe Almanca > Türkçe
Translation of technical documents and user manuals
Otomotiv / Otomobil & Kamyon, Bilgisayar: Yazılım, Elektronik / Elekt Müh
Yorum eklenmemiş.
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Banka transferi
Portföy
Sunulan örnek çeviri sayısı: 4
İngilizce > Türkçe: Service Provider General field: Pazarlama Detailed field: Fotoğraf/Görüntüleme (& Grafik Sanatlar)
Kaynak metin - İngilizce Desktop Publishing (DTP) is the preparation and production of documents on a computer using page layout software. As an experienced desktop publishing service provider, we can edit your graphics and prepare your translated documents using various tools.
Çeviri - Türkçe Masaüstü Yayıncılık (DTP), bir sayfa düzeni yazılımı aracılığıyla belgelerin bilgisayarda hazırlanması ve üretilmesidir. Masaüstü yayıncılık alanında deneyimli bir hizmet sağlayıcısı olarak çok çeşitli araçlar yardımıyla grafiklerinizi düzenleyebilir ve çevirisi yapılmış belgelerinizi hazırlayabiliriz.
İngilizce > Türkçe: Artist and Artwork General field: Sanat/Edebiyat Detailed field: Sanat, Güzel Sanatlar, El Sanatları
Kaynak metin - İngilizce The artist, both in terms of her artwork and the materials she has used, is one the most innovative names of this period. From her works combining painting with sculpture to her installations blended with performance, she has produced her work always one jump ahead and inside her own narrative field, in a so-called avant-garde manner. ... Consequently, her artwork has been analyzed in terms of motion—both form and content-wise—while at the same time emphasizing new opportunities of artistic expression. This very battle, which can be defined as an interdisciplinary quest, indicates all at once an inter-formative amalgamization. Within this scope, these developmental models were grouped with art-historical examples, while the extent of the scope was expanded focusing on recent artworks with historical references.
Çeviri - Türkçe Sanatçı, hem eserleri hem de kullandığı malzemeler açısından bu dönemin en yenilikçi isimlerindendir. Resim ve heykeli bir araya getirdiği çalışmalarından enstalasyonu performans ile harmanladığı işlere kadar kendi anlatı sınırları içerisinde hep bir adım ötede, bir nevi avangard bir yaklaşımla üretmiştir. ... Sonuç olarak sanatçının üretimleri, biçim ve içeriksel olarak hareket kavramı üzerinden değerlendirilirken, sanatta yeni ifade olanakları yaratan yönlerine vurgu yapılmıştır. Genel olarak disiplinler arası bir arayış olarak ifade edilebilecek bu savaş, biçimlendirmeler arası bir karışıma da işaret eder. Bağlam kapsamında bu gelişimsel modeller sanat tarihsel örnekler ile gruplandırılmaya çalışılmış; bağlam, tarihsel referanslara gönderme yapan güncel sanat örnekleriyle geliştirilmiştir.
İngilizce > Türkçe: Graphic Software General field: Diğer Detailed field: Bilgisayar: Yazılım
Kaynak metin - İngilizce Lesser-Known Features of the Software
It is possible to switch between layers by pressing the Ctrl key.
- First, select any layer.
- Then press the Ctrl key with the layer selected.
- When you press the Ctrl key, it will switch to the next layer below.
- Press the Shift key to go back to the previous top layer.
Reversing Page Layout
Especially when translating a text written from right to left or left to right, if the target text is written in the opposite direction of the source text, the entire page layout must be adjusted accordingly. To reverse the page layout in the quickest way:
- Select all text and images first.
- Then right-click while holding down the Shift key.
- Select "Transfer all items temporarily" from the drop-down menu.
- All text and images are transferred to the temporary box, which allows them to be reverse both among themselves and together.
- Select the items you want to rotate on their axis in the temporary box. Then right-click with Shift and click "Reverse on own axis".
- Select the items you want to reverse together. Then right-click with Shift and click "Reverse together".
- After all the reversing is complete, click on the "Apply temporary box" button located in the upper right corner.
Çeviri - Türkçe Yazılımın Az Bilinen Özellikleri
Ctrl tuşuna basarak katmanlar arasında geçiş yapmak mümkündür.
- Önce herhangi bir katmanı seçin.
- Ardından katman seçili durumdayken Ctrl tuşuna basın.
- Ctrl tuşuna bastığınızda bir alttaki katmana geçiş yapacaktır.
- Bir üst katmana geri dönmek için Shift tuşuna basın.
Sayfa Düzenini Tersine Çevirme
Özellikle sağdan sola ya da soldan sağa yazılan bir metnin çevirisinde hedef metin kaynak metnin ters yönünde yazılıyor ise tüm sayfa düzeninin uygun şekilde yeniden ayarlanması gerekir. Sayfa düzenini en kısa yoldan tersine çevirmek için:
- Önce tüm metin ve görüntüleri seçin.
- Ardından Shift tuşuna basılı tutarak sağ tıklayın.
- Açılan menüden "Tüm öğeleri geçici olarak aktar" öğesini seçin.
- Tüm metin ve görüntüler hem kendi aralarında hem de beraberce tersine çevrilmelerini sağlayan geçici kutuya aktarılır.
- Geçici kutu içerisinde kendi ekseninde tersine çevirmek istediğiniz öğeleri seçin. Ardından Shift ile sağ tıklayarak "Kendi ekseninde tersine çevir" seçeneğine tıklayın.
- Beraberce ters yöne çevirmek istediğiniz öğeleri seçin. Ardından Shift ile sağ tıklayarak "Beraberce tersine çevir" seçeneğine tıklayın.
- Tüm tersine çevirme işlemi tamamlandıktan sonra sağ üst köşede yer alan "Geçici kutuyu uygula" düğmesine tıklayın.
İngilizce > Türkçe: Artist Platform General field: Sanat/Edebiyat Detailed field: Sanat, Güzel Sanatlar, El Sanatları
Kaynak metin - İngilizce This union, which tries to solve the challenges faced by both the curator and the artist individually, on a single platform, eventually also requires financial support.
The white walls of the exhibition room, the art lovers that fill the space, the auctioneers who were able to spare an hour from their busy work, maybe the buyers who are contemplating adding one last piece to their collections. While everyone is concentrated on both the content of the artwork and the agony of the production process, perhaps the only person who has to think about the next day is the artist.
That is why the only thing that our union can give to the next generation is this piece of advice to support art, which is accepted as a form of resistance, with a sense of community and purpose, whether it has a buyer or not.
Çeviri - Türkçe Hem küratör hem de sanatçının ayrı ayrı karşılaştığı zorlukları tek bir platformda çözmeye uğraşan bu birlik, en nihayetinde mali desteğe de ihtiyaç duymaktadır.
Sergi salonunun beyaz duvarları, mekanı dolduran sanatseverler, yoğun işlerinden başını kaldırıp gelebilmiş müzayedeciler, belki koleksiyonlarına son bir parça eklemeyi düşünen alıcılar... Herkes hem sanat eserinin içeriğine hem de üretim sürecinin sancısına odaklanmışken belki de bir sonraki günü düşünmek zorunda kalan tek kişi sanatçının ta kendisidir.
İşte tam da bu yüzden, birliğimizin bizden sonraki nesile verebileceği tek şey, bir direniş biçimi olarak kabul edilen sanata, alıcısı olsun ya da olmasın, her zaman bir topluluk bilinci ve gayesiyle destekte bulunma nasihatidir.
More
Less
Deneyim
Deneyim (yıl): 20. ProZ.com’a kayıt tarihi: Feb 2011. Üye olma tarihi: May 2014.
İngilizce (EF Standard English Test, verified) Almanca (DSH-Zeugnis (German as a Foreign Language), verified) Almanca (HBK Braunschweig, Germany - Industrial Design) Almanca (Certificate from Language Center (Sprachzentrum), verified) Türkçe (Mimar Sinan Fine Arts University)
Almanca (VHS International (Certificate of German as Foreign Language), verified)
Freelance Turkish translator based in Berlin, Germany
Hi! My name is Onur. I’m a freelance translator/designer based in Berlin and an associate member of the Institute of Translation and Interpreting.
Translation, proofreading, and DTP services
Since 2004, I've been providing localization, proofreading, content creation, QA, and DTP services for different companies in Turkey, Germany, Austria, Italy, UK, Switzerland, and the USA. I'm using the following tools on a daily basis:
- Microsoft Office Suite (Word, Excel, Powerpoint) - Adobe CC (Photoshop, Illustrator, InDesign, XD, Dimension) - SDL Trados 2021 (Advanced - Certified Level 3)
Do you need a TM prepared for your already translated documents? Do you need your translated IDML files to be aligned? Do you have PDF files that needs to be converted into TM files by proper aligning? Do you have excel files that needs to be converted into termbases, TMX files or the other way around? I provide you the most reasonable and fast solutions to your problems about your translation project.
Find more info about my DTP services on my website: DTP-services.de