Ghid pentru traducătorii începători în domeniul tehnic

Format: Videos
Topic: Technical & scientific documents translation

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 100 minutes

After you purchase access click here to watch the video.

Language:Romanian
Summary:Obiectivul tău este să devii traducător în domeniul tehnic? Recomandări pentru gestionarea fluxului de lucru în traducerea textelor tehnice.
Description
Traducerile tehnice înglobează o gamă vastă de subiecte, folosind o extraordinară varietate terminologică. Acest curs intenţionează să ajute traducătorii începători să îşi îmbunătăţească abilităţile de traducere în domeniul tehnic prin aplicarea tehnicilor de management al calităţii.
Webinar-ul prezintă tipuri de traduceri tehnice, cunoştinţe necesare pentru traducerea textelor tehnice, procesele de planificare, traducere şi verificare, precum şi îmbunătăţirea ulterioară.

Training program:

- tipuri de texte tehnice;
- resurse online şi offline (terminologie, software CAT, ghiduri etc.);
- tehnici de căutare;
- fluxul de lucru pentru traducerea şi revizia textelor tehnice;
- managementul calităţii şi rolul acestuia în fluxul de lucru;
- erori întâlnite frecvent.


Numărul de locuri este limitat şi va fi alocat participanţilor care s-au înregistrat şi au plătit, imediat după raportarea plăţii. Pentru asigurarea participării, se recomandă efectuarea din timp a plăţii. Pentru achiziţionarea sesiunii, se pot folosi următoarele metode de plată: card de credit, 2CheckOut, PayPal în USD sau EUR.

În mod excepţional, în plus faţă de metodele de mai sus, pentru această sesiune se poate efectua plata către reprezentantul ProZ.com local. Urmează paşii de mai jos:

1. Transferă suma către:
Carmen Năsturaş
[email protected]

Telefon: 0744536762
Str. Cornişa Bistriţei, nr. 9, sc. A, et.5. ap.24, Bacău, România
NASTURAS CARMEN NICOLETA
RO76INGB0000999901735746
ING BANK

Dacă ai un număr de TVA intracomunitar, NU TREBUIE să plăteşti TVA pentru importul serviciilor. Trebuie să ne comunici numărul de TVA, care poate fi verificat în sistemul VIES, când transmiţi informaţiile către persoana de contact locală pentru efectuarea plăţii (vezi pasul 2 de mai jos). Persoanele care nu deţin număr de TVA intracomunitar vor plăti preţul cu TVA.

Astfel, preţul fără TVA este de 58 RON, preţul cu TVA este 72 RON.

2. Trimite informaţiile următoare către persoana de contact locală prin e-mail:

- ID-ul de membru ProZ.com
- Numele complet
3. Vei primi confirmarea efectuării plăţii după efectuarea acesteia.
Target audience
Traducători independenţi începători
Traducători cu experienţă limitată în domeniul tehnic
Learning objectives
Răspunsul la următoarele întrebări:
- cum lucrează un traducător în domeniul tehnic?
- care sunt cunoştinţele, aptitudinile şi resursele de bază necesare unui traducător în domeniul tehnic?
- care este fluxul de lucru pentru traducerea textelor tehnice?
- ce metode se aplică pentru îmbunătăţirea continuă a procesului de traducere?
Prerequisites
Cunoştinţe de bază şi/sau experienţă în domeniul tehnic.
Program
Click to expand
- tipuri de texte tehnice
- resurse online şi offline (terminologie, software CAT, ghiduri etc.)
- tehnici de căutare
- fluxul de lucru pentru traducerea şi revizia textelor tehnice
- managementul calităţii şi rolul acestuia în fluxul de lucru
- erori întâlnite frecvent.
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 16.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here.
Created by
 Paula Dana Szabados    View feedback | View all courses
Bio: Dana Szabados has been a freelance translator since 1996, she mainly translates technical documents. She holds a Bachelor’s degrer and a Master’s in mechanical engineering from the Technical University of Timişoara, as well as an English into Romanian translator’s certificate in the technical field from the Romanian Ministry of Culture. Dana is also trained as a manager and auditor for quality and environmental management systems and as an expert in legislation harmonization.
She acts as a terminologist, translator, proofreader, quality assurance specialist, lead translator and she is a passionate CAT software user.

Dana Szabados este traducător independent din anul 1996, ea traduce în principal documente tehnice. Este inginer mecanic şi are o diplomă de master în acelaşi domeniu, obţinute la Universitatea Tehnică din Timişoara. Ea are şi un certificat de traducător în domeniul tehnic de la Ministerul Culturii, precum şi certificate de manager şi auditor pentru sisteme de management al calităţii şi al mediului, dar şi de expert în armonizarea legislaţiei.
Dana lucrează ca terminolog, traducător, verificator, specialist în asigurarea calităţii, şef al echipei de traducători şi utilizează cu pasiune software-uri de traducere asistată.
General discussions on this training