Poll: Have you ever regretted buying a particular CAT tool after test-driving another? Thread poster: ProZ.com Staff
| | Michael Harris Germany Local time: 14:48 Member (2006) German to English
because it has not happend:-) | | |
Cannot understand the reasoning behind the question! Why would someone test-drive one CAT tool (or whatever for that matter...) and buy another one? | | | Presumably means | Oct 21, 2012 |
you road test more than one tool, buy one of them, then later wish you'd bought one of the others instead (as the chosen tool didn't live up to expectations or other tools developed faster). Hasn't happened to me. | |
|
|
Teresa Borges wrote: Cannot understand the reasoning behind the question! Why would someone test-drive one CAT tool (or whatever for that matter...) and buy another one? They probably mean that you buy one, try another, and then regret your purchase! | | | neilmac Spain Local time: 14:48 Spanish to English + ...
For my own particular needs, simple is best, and I find most CAT tools have too many bells and whistles, involve too great a learning curve and are too expensive for my purposes. I want my tools to be simple (idiot-proof) to learn and use, which is why I stuck with WF Classic. I don't think I really need anything else. The other options I tried out were too complicated or else I didn't like the user interface.
[Edited at 2012-10-21 11:28 GMT] A sample of today’s CAT queries... See more For my own particular needs, simple is best, and I find most CAT tools have too many bells and whistles, involve too great a learning curve and are too expensive for my purposes. I want my tools to be simple (idiot-proof) to learn and use, which is why I stuck with WF Classic. I don't think I really need anything else. The other options I tried out were too complicated or else I didn't like the user interface.
[Edited at 2012-10-21 11:28 GMT] A sample of today’s CAT queries / help requests on proz gives an idea of the technical disparities: SDL Trados support Déjà Vu support SDL Trados support SDL Trados support SDL Trados support SDL Trados support SDL Trados support Wordfast support Wordfast support
[Edited at 2012-10-22 10:11 GMT] This illustrates the degree of technical support required. According to this random sample, Deja Vu comes out on top, followed by WF, with the "industry standard" Trados giving rise to most need for assistance.
[Edited at 2012-10-22 10:14 GMT] ▲ Collapse | | | Mónica Algazi Uruguay Local time: 09:48 Member (2005) English to Spanish My answer was "YES" | Oct 21, 2012 |
After purchasing T for about USD1000 (with no technical support included, of course), I now wish I had purchased WF, which I will most probably use from now on. | | | Simon Bruni United Kingdom Local time: 13:48 Member (2009) Spanish to English
I haven't test-driven any other tools because I suspect that would happen. In any event my choice of CAT is (annoyingly) more down to market forces than personal preference. | |
|
|
Julian Holmes Japan Local time: 21:48 Member (2011) Japanese to English
Simon Bruni wrote: I haven't test-driven any other tools because I suspect that would happen. In any event my choice of CAT is (annoyingly) more down to market forces than personal preference. I use only one, my customers' tool of choice. I know only this one and so I have not compared it with others. Fortunately I have no regrets since it has brought in more work and helped streamline how I do work and make more money for me -- I do lots of manuals. So, it has not been an annoyance to me. CAT tools. You either hate them or love them. It all boils down on the type of work you do. | | | DianeGM Local time: 15:48 Member (2006) Dutch to English + ...
The licence for the first CAT I was given to me by a client, I still use that for their projects. I immediately saw benefits but saw limitations in that specific software, I looked around in at what was available and bought my own to suit my own requirements. I purchased a second because it was in demand from several clients for large projects. I occasionally also work with other CAT tools on request of my clients too. I have used several and prefer the one I initially purchased, I ... See more The licence for the first CAT I was given to me by a client, I still use that for their projects. I immediately saw benefits but saw limitations in that specific software, I looked around in at what was available and bought my own to suit my own requirements. I purchased a second because it was in demand from several clients for large projects. I occasionally also work with other CAT tools on request of my clients too. I have used several and prefer the one I initially purchased, I don’t know if it is objectively better or just suits me better, but in any case I am happy with the choice I made and the investment was reimbursed within a couple of months [the first two large projects] and has paid for itself many times over by now. ▲ Collapse | | | Rolf Kern Switzerland Local time: 14:48 English to German + ... In memoriam
I am not interested in CAT tools
[Bearbeitet am 2012-10-21 18:38 GMT] | | | Mario Chavez (X) Local time: 08:48 English to Spanish + ... It's so simple | Oct 21, 2012 |
Teresa Borges wrote: Cannot understand the reasoning behind the question! Why would someone test-drive one CAT tool (or whatever for that matter...) and buy another one? The point of test-driving (okay, testing or trying) a tool, a car, a software package trial version is that, it's a TRIAL, not a commitment to buy. The concept is so simple I cannot begin to explain it in better terms. | |
|
|
Rebecca Garber Local time: 08:48 Member (2005) German to English + ... There's only one CAT tool for Macs | Oct 22, 2012 |
Ergo, there is nothing else to try. I do use a PC CAT tool that was given to me by a client. It suffices. As they require its use, I see no reason to test drive another, in which the client has no interest. | | | inkweaver Germany Local time: 14:48 French to German + ...
I bought a licence for a CAT tool about a year after I had started freelancing, then a few months later a client asked me to use MemoQ for a job and gave me a temporary licence for that. I have to admit I loved it and bought my own MemoQ licence soon after that. And yes, I did regret buying that other tool. Luckily it wasn't the most expensive option available and it was tax-deductible but it still was a bit of a waste. | | |
I have bought both Wordfast and Trados, and, very briefly, looked at MemoQ but not bought it. I might have gone for MemoQ if it had existed in a competitive form (or I had been aware of it) when I bought Wordfast, or if I had not worked with Trados for so many years first. But having come so far with Trados and Studio, I did not buy MemoQ. I let Wordfast Classic lapse because I preferred Multiterm for the glossary, and the concordance on Trados, and then there was no ne... See more I have bought both Wordfast and Trados, and, very briefly, looked at MemoQ but not bought it. I might have gone for MemoQ if it had existed in a competitive form (or I had been aware of it) when I bought Wordfast, or if I had not worked with Trados for so many years first. But having come so far with Trados and Studio, I did not buy MemoQ. I let Wordfast Classic lapse because I preferred Multiterm for the glossary, and the concordance on Trados, and then there was no need to convert client files and TMs - they ran directly in Trados. Now with Studio, even I am learning to use some of the 'bells and whistles' to advantage. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Have you ever regretted buying a particular CAT tool after test-driving another? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |