Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Do you read the whole document before sending a quote?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jul 22, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you read the whole document before sending a quote?".

This poll was originally submitted by Crystal Samples. View the poll results »



 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:38
German to English
+ ...
No Jul 22, 2011

Because it's simply not practical. If you're sent a 20,000 word document, you just don't have the time to read every word before getting back to the client. And it would be time wasted if you don't get the job. I tend to skim paragraphs here and there, and make sure I look at the whole document (sometimes appendices can be nasty).

 
Antonio Fajardo
Antonio Fajardo  Identity Verified
Spain
Local time: 19:38
English to Spanish
+ ...
No Jul 22, 2011

I take a general look and, if the text is long, I also use a software to extract the terminology, which helps to set the difficulty of the document.

Mary Worby wrote:

... and make sure I look at the whole document (sometimes appendices can be nasty).


Very good point


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 19:38
Member (2009)
English to German
+ ...
Yes, sometimes Jul 22, 2011

If it's a small file of one or two pages, I read it before sending my quote.

However, larger files take up to much time to be read. I do check the first couple of pages, then read a few lines of the following pages. I do consider this practice advisible, at least for myself, because a "simple" text can turn into several graphics, especially the small print ones with their several abbreviations that might require a little more research....
See more
If it's a small file of one or two pages, I read it before sending my quote.

However, larger files take up to much time to be read. I do check the first couple of pages, then read a few lines of the following pages. I do consider this practice advisible, at least for myself, because a "simple" text can turn into several graphics, especially the small print ones with their several abbreviations that might require a little more research.
Collapse


 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 19:38
Spanish to English
+ ...
Other Jul 22, 2011

Not "read" per se.
I skim/scan the doc quickly to see how doable/snag-free it is.


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 19:38
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Other/sometimes Jul 22, 2011

Many of my jobs are small, and then I do read them right through.
I check for troublesome formatting etc. too!

Otherwise I skim carefully and look for different subject areas in later sections, specific terminology and anything that can cause trouble. A reasonable solution can be included in the quote if appropriate.

I look up some of the terms in the dictionaries and resources I have, to make sure that most of them are there, or I can find them. I have been caug
... See more
Many of my jobs are small, and then I do read them right through.
I check for troublesome formatting etc. too!

Otherwise I skim carefully and look for different subject areas in later sections, specific terminology and anything that can cause trouble. A reasonable solution can be included in the quote if appropriate.

I look up some of the terms in the dictionaries and resources I have, to make sure that most of them are there, or I can find them. I have been caught several times with texts that are easy enough to understand in principle, but where I am not sufficiently familiar with the specialist terminology. If in doubt, I turn down the job.

I usually explain to the client how I worked out the rate I am quoting.

Same procedure if a client sends me a text with a rate they are willing to pay - I have to work out whether it is acceptable or negotiable... or whether I should turn the job down anyway.
Collapse


 
Amandine Added
Amandine Added  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:38
Member (2010)
English to French
+ ...
Yes Jul 22, 2011

Well I always get through the doc, maybe not thoroughly but I need to make sure there is not a passage that is going to take so much time to translate due to its technicality that I won't be able to keep up with all my other deadlines....

It's more of a scan than a real lecture but I think it is kind of important to know what I undertake before actually working on it - I really do not like surprises)) It's not going t
... See more
Well I always get through the doc, maybe not thoroughly but I need to make sure there is not a passage that is going to take so much time to translate due to its technicality that I won't be able to keep up with all my other deadlines....

It's more of a scan than a real lecture but I think it is kind of important to know what I undertake before actually working on it - I really do not like surprises)) It's not going to be possible for vey huge docs but at least I will check the headings so to know if there might be difficulties.

I am also always looking for eventual editing difficulties (lay outs and technics not being my favorite part).
Collapse


 
Oliver Lawrence
Oliver Lawrence  Identity Verified
Italy
Local time: 19:38
Italian to English
+ ...
Skim the whole thing Jul 22, 2011

Pausing more carefully over parts with particularly dense terminology or phrasing, or difficult formatting.

 
Kuochoe Nikoi-Kotei
Kuochoe Nikoi-Kotei  Identity Verified
Ghana
Local time: 17:38
Japanese to English
Not "read" Jul 22, 2011

Skim, yes. Read, no. Unless it's a given that I'm getting the job, reading the entire thing would not be an efficient use of my time.

 
Siobhan Schoonhoff-Reilly
Siobhan Schoonhoff-Reilly  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:38
Dutch to English
Yes, sometimes Jul 22, 2011

Depends on the subject. I usually read through technical documents before submitting a quote. To my mind, this is vital. Number 1 to make sure that I can handle the translation and number 2 to offer a feasible deadline and price (technical documents often require a lot of research, etc.).

 
Vincent Staude
Vincent Staude
Germany
Local time: 19:38
English to German
+ ...
Other Jul 22, 2011

I rather 'scan' the document to see if I can handle the subject in the time given. It can happen that I oversee some difficulties that arise later, but its handable in general. There is no time to read a document thoroughly.

But I also check for some words if I can find them in the dictionaries.

[Edited at 2011-07-22 12:11 GMT]


 
Minna Wood MITI (Purring CAT Ltd.) (X)
Minna Wood MITI (Purring CAT Ltd.) (X)  Identity Verified
United Kingdom
English to Finnish
+ ...
No time Jul 22, 2011

Just a quick look to see if I feel confident with the text.

Antonio Fajardo wrote:

...I also use a software to extract the terminology, which helps to set the difficulty of the document.



What software might that be if you don't mind me asking?

Minna


 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 19:38
Member (2006)
German to English
Dito Jul 22, 2011

neilmac wrote:

Not "read" per se.
I skim/scan the doc quickly to see how doable/snag-free it is.


And as it is usually my field, I take it on. Sometimes my customers "forget" that I do not do certain sorts of documents and that I why I always take a quick look before agreeing.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:38
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes, always! Jul 22, 2011

At least a quick look...

 
Steven Capsuto
Steven Capsuto  Identity Verified
United States
Local time: 13:38
Member (2004)
Spanish to English
+ ...
Not usually Jul 22, 2011

I skim the documents to make sure they're within my skill set. Then I do a word count and (if it's an editable file) run an analysis to estimate how long it will take. I also look through the files to see if there is text in graphical elements that will need to be translated but which won't show up in analyses.

All those factors go into calculating both the price quote and the delivery deadline.

[Edited at 2011-07-22 12:45 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you read the whole document before sending a quote?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »