Pages in topic: [1 2] > |
Poll: Have you ever bartered your services for something else you needed/wanted? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever bartered your services for something else you needed/wanted?".
View the poll results »
| | |
Mary Worby United Kingdom Local time: 06:18 German to English + ...
I proof-read the pub menu in exchange for a free meal! | | |
Patricia Charnet United Kingdom Local time: 06:18 Member (2009) English to French not translations but tuition yes | Jun 27, 2011 |
yes I've bartered French tuition in exchange for Chinese tuition and German tuition never any translation service or interpreting service - there's always a first | | |
Patricia Charnet United Kingdom Local time: 06:18 Member (2009) English to French
Mary Worby wrote: I proof-read the pub menu in exchange for a free meal! I do enjoy reading the translated versions of menus they're great that's a very good idea | |
|
|
I translated Projetex's interface | Jun 27, 2011 |
in exchange for a licence. S
[Edited at 2011-06-27 09:12 GMT] | | |
DianeGM Local time: 08:18 Member (2006) Dutch to English + ...
I've translated websites in exchange for my website and hosting. | | |
jacana54 (X) Uruguay English to Spanish + ... Once, years ago | Jun 27, 2011 |
I translated an academic article for a university in exchange for a a course in editing. | | |
Several times | Jun 27, 2011 |
And will continue to do so when an attractive opportunity arises. Wonderful painting on my wall in exchange for English tuition. "Videoconference phone call" interpreting in exchange for website updating. EDIT - I'd forgotten another one: a legal translation course (given by Alcaraz and the late and so much lamented Brian Hughes) in exchange for administrative help on the course. I'm happy!
[Edited at 2011-06-27 11:02 GMT] | |
|
|
DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
I quite often translate some documents for police, tax police, hospitals, lawyers, schools, workshops and so on and on -- free of charge. Mostly they are my friends or acquaintances, or their friends or acquaintances Now I have no problems with our police, enjoy benefits filing an income tax, visit the best doctors out of turn to sign my papers or get an advice, get free legal counseling, know many useful and reliable ... See more I quite often translate some documents for police, tax police, hospitals, lawyers, schools, workshops and so on and on -- free of charge. Mostly they are my friends or acquaintances, or their friends or acquaintances Now I have no problems with our police, enjoy benefits filing an income tax, visit the best doctors out of turn to sign my papers or get an advice, get free legal counseling, know many useful and reliable people, have my car, garage, and apartment repaired and redecorated, and so on. Some people I don't work with believe that it's a kind of bribery, yet I know that it's just fair bartering -- I help people who later might help me too. Why not? It's a credit (reputation, quality, and trust). Sometimes I do take doit, but I prefer having no finance with my people; just help them out. It's kinda service-to-service (like b2b) approach and I find it appropriate, but only for my people. All the rest have to pay in full until they show they are worthy to have my credit and make sure that I'm also ok. It takes times, but it's probation that counts. Indeed, sometimes my people and those who I helped via volunteering don't pay at all, but they occasionally give a good reference to me and so I get new clients and (quite often) new friends or acquaintances. It also might help: money is not everything. Cheers. ▲ Collapse | | |
Dave Bindon Greece Local time: 08:18 Greek to English In memoriam
I translated a bar-restaurant's menu for 30 pints of beer | | |
Allison Wright (X) Portugal Local time: 06:18 Language-related | Jun 27, 2011 |
I traded one hours worth of gardening (for gardening, read hacking through overgrowth!) for one hour's worth of Portuguese lessons (individually tailored for my translator's mind) for about six months. Best deal ever! Then went to night school for foreigners, where instruction was in Portuguese. | | |
Thayenga Germany Local time: 07:18 Member (2009) English to German + ... My vote was no, but... | Jun 27, 2011 |
... I would consider doing it. In fact, a couple of years ago I translated a website for an NPO (indirectly) in exchange for 6 t-shirts with its logo on both back and front. Indirectly because I wanted and only kept one for myself and gave the other 5 to my friend and his band members, who set aside a few minutes during each one of their gigs to speak about said NPO. Vision speaks louder than words. | |
|
|
I offered to proofread a meat supplier's website in exchange for various cuts of bison/ostrich. Sadly it didn't work out. | | |
Question.... | Jun 27, 2011 |
Dave Bindon wrote: I translated a bar-restaurant's menu for 30 pints of beer Did you translate the menu before or after you drank the 30 pints? LOL | | |
Dave Bindon Greece Local time: 08:18 Greek to English In memoriam
Rocio Barrientos wrote: Did you translate the menu before or after you drank the 30 pints? Ha ha! I translated first, and didn't drink all 30 pints in one night! | | |
Pages in topic: [1 2] > |