Pages in topic: [1 2] > |
Poll: How much do you invest in training courses per year? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "How much do you invest in training courses per year?".
This poll was originally submitted by Laura Ibáñez. View the poll results »
| | |
Interlangue (X) Angola Local time: 20:10 English to French + ... Was too quick | Jan 5, 2011 |
I said over 300 but it is actually way over 500: between registration, travel and accommodation, each seminar costs me about 1,000 EUR (1326.9639 USD at this very moment). | | |
neilmac Spain Local time: 20:10 Spanish to English + ...
Never seem to manage to get round to it. Am usually too busy working. Same goes for conferences, pow/wows... etc. Maybe some day... | | |
Rita Utt France Local time: 20:10 English to German + ... sit down and read | Jan 5, 2011 |
There are a few useful training courses (Wordfast or Trados basics) but if I have to learn things concerning translation and my specialty, it is more important to find the right book, the right article and to take time to understand ... Maybe this is because I have a degree in translation to start with ... | |
|
|
Depends on the year | Jan 5, 2011 |
Sometimes I do free courses, right now I am doing an MA and therefore paying more than 500 EUR a year. | | |
Michael Harris Germany Local time: 20:10 Member (2006) German to English
neilmac wrote: Never seem to manage to get round to it. Am usually too busy working. Same goes for conferences, pow/wows... etc. Maybe some day... Although I definately want to attend a conference this year again. | | |
'Training courses' or 'Training'? | Jan 5, 2011 |
Although I don't often attend formal courses, having attended a one year distance learning university course a couple of years ago, I do participate regularly in webinars, read plenty of articles and books and use it all to develop and implement ideas on how to enhance my translation and business skills further. So my answer would have been different if the poll question had referred to 'Training' full stop. | | |
Adnan Özdemir Türkiye Local time: 21:10 Member (2007) German to Turkish + ...
|
|
Amandine Added United Kingdom Local time: 19:10 Member (2010) English to French + ... always looking for more books | Jan 5, 2011 |
Rita Utt wrote: There are a few useful training courses (Wordfast or Trados basics) but if I have to learn things concerning translation and my specialty, it is more important to find the right book, the right article and to take time to understand ... Maybe this is because I have a degree in translation to start with ... I have never really find the perfect training course, so I'm reading a lot: books, magazines, press articles. Read, read, read, that would be my moto) | | |
neilmac wrote: Never seem to manage to get round to it. Am usually too busy working. Same goes for conferences, pow/wows... etc. Maybe some day... | | |
Steven Capsuto United States Local time: 14:10 Member (2004) Spanish to English + ... Professional and academic conferences but not courses | Jan 5, 2011 |
If there's something I want to learn about, I can usually find a way to learn it without a course (through books, articles, websites, videos, etc.). However, I do attend conferences (usually one per year), and I've learned a lot from the sessions I've attended and the people I've met there. | | |
Germaine Canada Local time: 14:10 English to French + ... Reading, discussing and reading again... | Jan 5, 2011 |
Rita Utt wrote: There are a few useful training courses (Wordfast or Trados basics) but if I have to learn things concerning translation and my specialty, it is more important to find the right book, the right article and to take time to understand ... This is mandatory and there is no escape. | |
|
|
I don't invest in them. | | |
inkweaver Germany Local time: 20:10 French to German + ...
I enrolled for a distance learning MA in Translation course last year and spent about 760 € on tuition fees. This year it will be more since I will be taking more credits ...
[Edited at 2011-01-05 19:11 GMT] | | |
Rolf Kern Switzerland Local time: 20:10 English to German + ... In memoriam
...should we need training courses? Probably only users of such queer programs like Wordfast and Trados, invented by people who have no idea, what translating is. | | |
Pages in topic: [1 2] > |