Member since Nov '23

Working languages:
Arabic to English
English to Arabic

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Marwa Ismail
Quality is the best business plan

Cairo, Al Qahirah, Egypt
Local time: 18:45 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic (Variants: Lebanese, Standard-Arabian (MSA), Saudi , Moroccan, Syrian, Palestinian, Jordanian, Tunisian, Egyptian) Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Editing/proofreading, Translation, Transcreation, Subtitling, Software localization, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
AgricultureArt, Arts & Crafts, Painting
Automotive / Cars & TrucksMedical: Cardiology
Chemistry; Chem Sci/EngComputers: Hardware
Computers: Systems, NetworksConstruction / Civil Engineering
GeologyIT (Information Technology)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Arabic to English - Rates: 0.02 - 0.05 USD per word / 15 - 18 USD per hour / 0.50 - 1.00 USD per audio/video minute
English to Arabic - Rates: 0.03 - 0.06 USD per word / 15 - 18 USD per hour / 0.50 - 1.00 USD per audio/video minute

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2021. Became a member: Nov 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Idiom, Localizer, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDLX, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Having worked as an English <> Arabic translator and reviewer for more than 12 years, I have developed a deep knowledge and proficiency in both languages. My extensive experience in reviewing and editing translated content allows me to effectively identify and correct any linguistic, grammatical, or cultural errors, ensuring the final product meets the highest standards.

I am adept at using various translation tools and software, such as Trados, MemoQ, Memosource, Transit and Passolo, to enhance efficiency and accuracy in my work. Additionally, my familiarity with different subject areas, including marketing, Games, Subtitling, Media content, and life sciences enables me to handle diverse content types effectively.

I am passionate about collaborating with fellow translators. As a firm believer in the power of knowledge sharing, I actively seek opportunities to exchange insights, best practices, and industry trends. I am always excited to welcome new clients and translators into my network. I approach each collaboration with a spirit of curiosity, embracing the opportunity to learn from diverse perspectives and enhance the quality of our work together. 



Profile last updated
Feb 13



More translators and interpreters: Arabic to English - English to Arabic   More language pairs