Italian to Albanian: Contest ProZ | |
Source text - Italian Non so in qual modo, ma i miei scolarini erano venuti a sapere che quel giorno era il mio compleanno. Me li vidi arrivare alla scuola col vestito delle feste e con un regalino tra le mani.
Chi mi portava una penna elegante, chi un libriccino da messa, chi un astuccio da lavoro, chi un bel mazzo di fiori freschi. Io fui consolata e attristata da quella vista: consolata perchè qualunque segno di gratitudine o d'affetto che mi venisse da quei buoni figliuoli mi toccava il cuore e mi faceva parer leggiero ogni sacrifizio: attristata, poichè pensavo che i denari occorsi in quelle compre, potevano venir destinati a più nobile uso. A ogni modo, accolsi serenamente quelle care dimostrazioni d'amore.
| Translation - Albanian Nuk e di se si, por nxënësit e mi të vegjël kishin marrë vesh se atë ditë ishte datëlindja ime. I pashë duke ardhur në shkollë me rroba festash e me dhurata nëpër duar.
Dikush më kishte sjellë një stilolaps elegant, dikush një libërth meshe, dikush një kuletë mjetesh shkollore, dikush një buqetë me lule të freskëta. Isha e ngushëlluar dhe e trishtuar nga ajo pamje: e ngushëlluar sepse çdo shenjë mirënjohjeje dhe përzemërsie që më vinte nga këta fëmijë të mirë më prekte në zemër e më dukej lehtësisht e kalueshme çdo sakrificë: e trishtuar, sepse mendoja që paratë e harxhuara për këto blerje, mund t’i ishin kushtuar një qëllimi më fisnik. Pavarsisht kësaj, i pranova qetësisht këto shfaqje të ëmbla dashurie. |
Italian to Albanian: General | |
Source text - Italian Italian | Translation - Albanian Albanian |