This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: STATUTORY INSTRUMENTS - DISPOSICIONES LEGISLATIVAS General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish STATUTORY INSTRUMENTS
1991 No. 1247 (L.20)
FAMILY PROCEEDINGS
SUPREME COURT OF ENGLAND AND WALES
COUNTY COURTS
The Family Proceedings Rules 1991
Made 1st May 1991
Laid before Parliament 17th July 1991
Coming into force 14th October 1991
ARRANGEMENT OF RULES
[…]
Mode and place of trial 2.32—(1) Unless otherwise directed and subject to rule 2.36 every cause and any issue arising therein shall be tried by a judge without a jury. (2) Any cause begun by petition (except one entered in the special procedure list) which is pending in a divorce county court may be tried at any court of trial. (3) Any cause begun by petition which is pending in the High Court may be tried at the Royal Courts of Justice or at any divorce town. (4) A judge or the district judge of the registry for the divorce town at which any cause has been set down for trial may, where it appears to him that the cause cannot conveniently be tried at that town, order that it be tried at some other divorce town; and rule 10. 10(4) and (5) shall apply to such an order as it applies to an order under paragraph (1) of that rule. (5) As soon as practicable after a cause pending in a divorce county court has been set down for trial, the proper officer of the court of trial shall fix the date, place and, as nearly as may be, the time of the trial and give notice thereof to every party to the cause. (6) In these rules any reference to the registry for the divorce town at which a cause is to be tried shall, in relation to a divorce town in which there is no district registry, be construed as a reference to such district registry as the Lord Chancellor may designate for the purpose or, if the divorce town is not situated within the district of any district registry, as a reference to the principal registry.
Trial of issue 2.33 Where directions are given for the separate trial of any issue and those directions have been complied with, the district judge shall—
(a) if the issue arises on an application for ancillary relief or an application with respect to any child or alleged child of the family, proceed as if the issue were a question referred to a judge on an application for ancillary relief and rule 2.65 shall apply accordingly;
(b) in any other case, set the issue down for trial and thereupon rule 2.32(5) and (6) shall apply as if the issue were a cause.
Exercise of district judge's jurisdiction in causes set down for trial 2.34—(1) The district judge of the registry for the divorce town at which a cause has been set down for trial or, in the case of a cause set down for trial at the Royal Courts of Justice, a district judge of the principal registry may, if it appears to him to be desirable having regard to the proximity of the date of trial or otherwise, exercise in the cause any jurisdiction of the district judge of the registry in which the cause is proceeding. (2) RSC Order 34, rule 5(3) shall apply, with the necessary modifications, to a defended cause pending in the High Court as it applies to an action begun by writ.
Further provisions as to date of trial 2.35 Except with the consent of the parties or by leave of a judge, no cause, whether defended or undefended, shall be tried until after the expiration of 10 days from the date on which directions for trial were given:
Provided that nothing in this rule shall apply to a cause entered in the special procedure list.
Translation - English DISPOSICIONES LEGISLATIVAS
1991 Nº 1247 (L.20)
PROCESOS FAMILIARES
CORTE SUPREMA DE INGLATERRA Y GALES
TRIBUNALES DEL CONDADO
Reglamento de los Procesos Familiares 1991
Realizado 1 de mayo de 1991
Presentado ante el Parlamento 17 de julio de 1991
Vigente 14 de octubre de 1991
FORMALIZACIÓN DEL REGLAMENTO
[...]
Forma y lugar del juicio
2.32- (1) A menos que se disponga lo contrario y sujeto al reglamento 2.36 todo proceso y decisión que emane de dicho documento será sometido a juicio por un juez sin jurado.
(2) Todo proceso iniciado por petición (excepto los que pertenezcan a la lista de procedimientos especiales) que esté pendiente en un tribunal local de divorcios será sometido a juicio ante cualquier tribunal.
(3) Todo proceso iniciado por petición que esté pendiente en el Alto Tribunal puede ser sometido a juicio en los Tribunales Reales de Justicia o en otro lugar habilitado para ello por el Alto Tribunal.
(4) Un juez o el juez del distrito del registro para el lugar habilitado en el que se ha fijado el juicio del proceso puede, cuando considere que el proceso no puede ser juzgado convenientemente en dicho lugar, ordenar que se establezca otro lugar para el juicio; y la norma 10.10(4) y (5) será de aplicación sobre esa orden como lo es sobre la orden del párrafo (1) de la mencionada norma.
(5) A la mayor brevedad tras la fijación del juicio de un proceso pendiente en el tribunal del condado de divorcios, el oficial encargado en el tribunal del juicio fijará la fecha, el lugar y, tan fidedignamente como sea posible, la hora del juicio, e informará de ello a todas las partes implicadas en el proceso.
(6) Cualquier referencia en las presentes reglas al registro del lugar asignado para la celebración del juicio del proceso será entendida, cuando se trate de un lugar en el que no haya registro de distrito, como una referencia a aquel registro de distrito que el Canciller designe para este propósito o, si el lugar asignado para el juicio está situado en un distrito en el que no haya registro de distrito, será entendida como una referencia al registro principal.
Juicio
2.33 Cuando instrucciones para el juicio separado de un caso hayan sido dispuestas y cumplidas, el juez del distrito deberá-
(a) en el caso de solicitud de una compensación económica complementaria o de solicitud con respecto a un menor o supuesto menor de la familia, proceder como si el caso fuese una cuestión referida a un juez sobre una solicitud para compensación económica complementaria y la regla 2.65 será aplicada consecuentemente;
(b) en cualquier otro supuesto, fijar el caso para juicio y acto seguido aplicar la regla 2.32(5) y (6) como si el caso fuese un proceso.
Ejercicio de la jurisdicción del juez del distrito en procesos fijados para juicio
2.34- (1) El juez del distrito del registro del lugar asignado para la celebración del juicio, en el supuesto de un juicio fijado en el Tribunal Real de Justicia, un juez del distrito del registro principal ejercerá, si lo considera oportuno teniendo en cuenta la proximidad de la fecha del juicio u otro motivo, cualquier jurisdicción del juez del distrito del registro en el que el proceso se está llevando a cabo.
(2) RSC Orden 34, norma 5(3) será de aplicación, con las necesarias modificaciones, para un proceso contencioso pendiente en el Tribunal Superior tal y como corresponde a una acción emprendida por mandamiento judicial.
Disposiciones adicionales con respecto a la fecha del juicio.
2.35 Excepto con el consentimiento de las partes o con permiso de un juez, ningún proceso, ya sea contencioso o no, será juzgado después de la expiración del plazo de 10 días desde la fecha en la que se disponen las instrucciones para el juicio:
Teniendo en cuenta que esta norma no será de aplicación en el caso de un proceso incluido en la lista de procesos especiales.
Spanish to English: News, journalism General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - Spanish Dave’n’George: there may be trouble
ahead
Though close, there are distinct differences between
the more traditional Tory leader and his urban
Shadow Chancellor
Rachel Sylvester
They are the Bullingdon Club boys who cycle to work together and are godfather to
each other’s children. David Cameron and George Osborne are neighbours in Notting
Hill and if the Tories win power they are planning to set up offices next to one another
in Downing Street. In the Shadow Cabinet suite, they are always popping into each
other’s rooms to share coffee and confidences.
Those who know them say the relationship is less like that between Tony Blair and
Gordon Brown than that between Alastair Campbell and Tony Blair — irreverent,
humorous, equal. It’s hard to know whether the Tory leader and his Shadow Chancellor
would prefer to be in The West Wing or Friends.
And yet the truth is that there are significant differences between the two men at the top
of the Conservative Party. Mr Cameron is a traditional shire Tory with a modern twist;
Mr Osborne is a metropolitan liberal Conservative with a pragmatic streak. There is of
course always tension between an aspiring prime minister and a potential chancellor —
and rightly so. One wants to spend money, the other doesn’t. But this is more than that.
The two most senior Tories disagree about the role of the state and human nature. One
Shadow Cabinet minister says: “It is about money but it’s also about morality. The
tension is going to be a growing theme in the coming years.”
In a speech to the CBI yesterday, Mr Cameron tried to rebalance the Tory message on
the economy to emphasise the importance of growth as well as austerity. As the polls
narrow, party strategists are clearly worried that voters are taking fright at talk of cuts.
The Conservatives are struggling to balance pessimism about the state of the country
with optimism about the prospects of change. There is also a wider debate about what
the priorities should be.
Although Labour always presents them as a single unit — “Dave’n’George” — because
its focus groups suggest the Tory leader is damaged by association with his Shadow
Chancellor, in fact they do not always think as one. “There’s a difference of emphasis,”
says a frontbencher, “but that doesn’t mean there’s a problem. It’s a bit like Keith
Richards and Mick Jagger, they are doing slightly different things but the result is
creative.”
Of course, there is neither the psychological nor the ideological intensity of the
divisions between Mr Brown and Mr Blair — the Tory leader and the Shadow
Chancellor have spent the past 15 years observing the TB-GBs and have no intention of
replicating the self-destructive spiral. There are, however, philosophical differences. (...)
Translation - English Dave&George: posibles problemas al frente
Aunque cercanos, hay marcadas diferencias entre el líder tory y su canciller de finanzas en la sombra.
Rachel Sylvester
Son los chicos del club Bullington que van juntos al trabajo en bici y cada uno es padrino de los hijos del otro. David Cameron y George Osborne son vecinos en Notting Hill y si los conservadores ganan poder, están planeando instalarse en oficinas contiguas en Downing Street. En las instalaciones del gabinete en la sombra, se dejan caer continuamente en la oficina del otro para compartir café y confidencias.
Los que les conocen dicen que su relación no se parece tanto a la de Tony Blair y Gordon Brown como a la de Alastair Campbell yTony Blair –irreverente, con buen humor y de igual a igual. Es difícil saber si el líder conservador y su canciller preferirían estar en El ala oeste de la Casa Blanca o Friends.
Y sin embargo, la verdad es que hay diferencias significativas entre los dos hombres a la cabeza del partido conservador. Cameron es un conservador tradicional de condado con un toque de modernidad. Osborne es un conservador liberal metropolitano con una vena pragmática. Por supuesto que siempre hay tensión entre un aspirante a Primer Ministro y un potencial Canciller ‐ y con razón. Uno quiere gastar dinero, el otro no. Pero hay más que eso. Los dos tories más importantes difieren sobre el papel del estado y sobre la naturaleza humana. Un ministro del gabinete en la sombra dice: “Es una cuestión de dinero, pero también de moralidad. La tensión va a ser una constante creciente en estos años”.
Ayer, en una conferencia a la CBI (Confederación de la Industria Británica), Cameron intentó reequilibrar el mensaje conservador sobre economía subrayando tanto la importancia del crecimiento como la de a austeridad. A medida que se acercan las elecciones, los estrategas des partido muestran una clara preocupación ante el miedo de los votantes por los comentarios sobre recortes. Los conservadores se están esforzando para equilibrar el pesimismo a causa de la situación del país con optimismo sobre los pryectos de cambio. También hay un debate más extenso en cuanto a cuáles deberían ser las prioridades.
Aunque los laboristas siempre los presentan como una unidad – Dave&George‐ porque sus asesores opinan que el líder tory se ha visto perjudicado al asociarse con su canciller en la sombra, lo cierto es que no siempre piensan igual. “Hay una diferencia de énfasis”, dice un miembro del gabinete en la sombra, “pero eso no significa que haya un problema. Es más o menos como Keith Richards y Mick Jagger, hacen cosas algo diferentes pero el resultado es creativo”.
Está claro que no se trata ni de la psicológica ni de la ideológica intensidad de los desacuerdos entre Brown y Blair-el líder tory y el canciller en la sombra han pasado los últimos 15 años observando sus rifirrafes y no tienen intención de caer en la misma espiral autodestrutiva. Sin embargo, hay diferencias filosóficas. (…)
More
Less
Translation education
Graduate diploma - University of the Basque Country
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
My working languages
English into Spanish
Fench into Spanish
Spanish into English
My professional qualification
Translation and Interpreting Degree, 2006-2007, Univerisity of the Basque Country.
Master in Study and Management of Migration, 2008-2009, University of the Basque Country.
My specialitations
Humanities, Social Sciences, Social Services, Immigrant related topics, Cooperation and Development, Education, NGOs, film scripts.
My contact details
e-mail address: [email protected] My experience
Consecutive interpreting in the congress Supporting Saharaui people, Vitoria-Gasteiz, 2006
Translation and Interpreting in the immigrants support association Zubietxe in Bilbao, 2009.
Script Translation Spanish to English for Escándalo Films, Barcelona, 2010.
Keywords: english, french, social services, inmigrants associations, NGOs, education.