This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - Romanian Orice schimbări, oricare ar fi natura lor, vor trebui ca, pentru a deveni definitive, dacă beneficiarii lor nu sunt acţionari, să fie aprobate de Consiliul de Administraţie, cu excepţia cazului de succesiune, de lichidare de bunuri comune soţilor sau de cesiune fie unui soţ, fie unui ascendent sau descendent. Cererea de aprobare cuprinzând numele, prenumele şi adresa cesionarului, numărul de acţiuni pentru care se prevede cesiunea şi preţul oferit, este notificată Societăţii prin scrisoare recomandată.
Translation - French Toutes mutations, quelle qu’en soit leur cause, devront pour devenir définitives, si leurs bénéficiaires ne sont pas actionnaires, être agréées par le Conseil d’Administration, sauf en cas de succession, de liquidation de communauté de biens entre époux, ou de cession soit à un conjoint, soit à un ascendant ou descendant. La demande d’agrément indiquant les noms, prénoms et adresse du cessionnaire, le nombre des actions dont la cession est envisagée et le prix offert, est notifiée à la Société par lettre recommandée.
French to Romanian: Convention civile
Source text - French En ce qui concerne l’incessibilité de la convention, les droits et les obligations de la présente convention sont incessibles par l’une quelconque des parties et ce, à quelque titre ou sous quelque modalité que ce soit. Quant à la modification de la convention, les présentes expriment l’intégralité de l’accord des parties et annulent et remplacent toute convention antérieure s’y rapportant directement ou indirectement. Toute modification des présentes ne pourra résulter que d’un document écrit dûment accepté par les représentants habilités de chacune des parties.
Translation - Romanian În ceea ce priveşte inalienabilitatea convenţiei, drepturile şi obligaţiile prezentei convenţii nu pot fi înstrăinate de niciuna dintre părţi, indiferent de titlul sau modalitate prin care s-ar putea realiza acest lucru. Cât despre modificarea convenţiei, prezentele clauze exprimă integralitatea acordului dintre părţi, anulează şi înlocuiesc orice convenţie anterioară care face trimitere direct sau indirect la aceasta. Orice modificare a prezentelor clauze nu va putea rezulta decât dintr-un document scris şi corespunzător acceptat de către reprezentanţii abilitaţi ai fiecărei părţi.
Spanish to Romanian: Acta de instrucción de derechos
Source text - Spanish Los derechos que se citan son: el derecho a mostrarse parte en el proceso mediante nombramiento de Abogado y Procurador o, en su caso, que le sea nombrado de oficio, y ejercitar las acciones civiles y penales que procedan, o solamente unas u otras, según le convenga. Este derecho deberá ejercitarse de forma inmediata y, en todo caso, antes de la calificación del delito. Acceso a la Justicia gratuita según la Ley 1/1996, de 10 de Enero y R.D. 2103/1996, de 20 de Septiembre.
Translation - Romanian Drepturile menţionate sunt următoarele: dreptul de a fi parte în proces numind un Avocat şi un Procurator sau, după caz, numirea acestora din oficiu, şi de a exercita acţiunile civile şi penale care decurg din acesta, sau numai unele sau altele, după cum va considera de cuviinţă. Acest drept va trebui exercitat imediat şi, în orice caz, înainte de calificarea delictului. Beneficierea de un Proces gratuit conform Legii 1 din 10 ianuarie 1996 şi a Decretului Regal 2103 din 20 septembrie 1996.
Romanian to Spanish: Sentinţă
Source text - Romanian În cererea lor de divorţ soţii şi-au exprimat acordul în legătură cu prezenţa lor în faţa instanţei astfel, dat fiind faptul că din căsătorie nu au rezultat copii minori, iar tribunalul estimând că actele prezentate sunt suficiente nemaifiind necesară prezentarea altei probe, cauza se admite spre examinare în fond, urmând a se pronunţa o sentinţă. [...] Fiind expusă cu probe expirarea termenului anterior amintit şi, pe de altă parte, a înţelegerilor dintre soţi consemnate în propunerea legală de acord între părţi, acestea din urmă se consideră corecte şi oportune din toate punctele de vedere, şi prin urmare se admite pe cale judecătorească acordul anterior amintit anexat la prezentele hotărâri.
Translation - Spanish Los cónyuges se han ratificado a la presencia judicial en su petición de divorcio, y no habiendo en el matrimonio hijos menores, y estimando el tribunal suficiente la documentación aportada e innecesaria la práctica de ninguna otra prueba, han quedado los autos pendientes de dictar sentencia. [...] Quedando acreditado el transcurso del ya citado lapso temporal y, de otro lado, los acuerdos de los cónyuges, contenidos en la preceptiva propuesta de convenio regulador, se consideran acertados y convenientes en todos sus extremos, por lo que se aprueba judicialmente el referido convenio regulador incorporado a estos autos.
More
Less
Translation education
Other
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: May 2005.
Nunca estuve desencaminada y es probablemente la razón por la que me considero una persona afortunada, porque hago exactamente lo que me gusta. He convertido mi pasión en vocación y he descubierto a la cosa que me llevará a la perfección acompañada por un sólo amigo – el diccionario. Traducir, corregir, adaptar, investigar, interpretar, construir puentes entre las lenguas e imaginar que la gente que no se conoce entre sí los usan para alcanzar metas comunes. Yo hago todo esto con la misma seriedad, la misma prontitud, el mismo talento y la misma corrección que me califican de persona.
Me gusta descubrir la belleza allí donde todos han dejado de buscar, bailar con la música en sordina, pigmentar mi cotidiano con los pequeños placeres e inventarme siempre un mañana del cual estar orgullosa cada día.