This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Although therapies exist to reduce risk in patients with osteoporosis, some issues remain unsettled. Not all therapies are suitable for all patients and therapies vary in their effectiveness for all types of fracture. Additional data are needed to assess onset of action, efficacy in elderly, vulnerable populations, efficacy in non Caucasians, efficacy at the hip and extraskeletal effects, and in order to improve patient care, new agents must be tested that address these issues.
Translation - French Bien qu’il existe des traitements visant à réduire les risques liés à l’ostéoporose chez les patients atteints, certains problèmes ne sont pas encore résolus. Les traitements ne sont pas tous adaptés à tous les types de patients et leur efficacité varie selon le type de fracture. Des informations supplémentaires sont nécessaires pour évaluer le délai d’action, l’efficacité chez les personnes âgées et vulnérables, les non Caucasiens, l’efficacité sur la hanche et les effets extrasquelettiques. Afin d’améliorer les soins aux patients, de nouveaux agents destinés à traiter ces problèmes doivent également être testés.
More
Less
Translation education
Master's degree - ESTRI
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Apr 2009.
I make available for you translation, editing and proofreading services from English and Spanish into French in the following fields:
- medical/pharmaceuticals : study reports, drug leaflets (antretroviral drugs, botulic toxin, medicinal plants...), MAAs, case studies, press releases, articles from specialized journals...
- cosmetics : leaflets, packagings
- electronics : electronical housing for applications in defense, aeronautics, railways (catalogue of products, technical specifications)
- environment :urban pollution
- telecommunications: study report about the effect of RF fields on health
- technical : domestic appliances, firearm instruction manual...
- editorial
Working with a network of translators (all graduates from ESTRI, a translation school in Lyon) when necessary and using Trados Studio 2009 enable me to provide high quality translations within the shortest deadlines.
As you may want to evaluate the skills of a translator before entrusting them with your documents, I will gladly provide a free translation for our first collaboration.
For a free quote or any other information, please contact me.
Best regards,
Virginie Maillau
Tradexpert
Keywords: English, Spanish, French, medical, pharmaceuticals, urology, antiretroviral, medicinal plants, botulic toxin, SPC. See more.English, Spanish, French, medical, pharmaceuticals, urology, antiretroviral, medicinal plants, botulic toxin, SPC, PIL, cosmetics, electronics, electronical housing, translation, editing, proofreading, reliable, quality, study reports, articles from specialized journals, drug leaflets, ESTRI, SDL Trados, Trados Studio 2009. See less.