Pages in topic: [1 2] > | Poll: How do you feel while translating? Thread poster: ProZ.com Staff
| | Irene N United States Local time: 18:29 English to Russian + ...
Not really excited or stressed, but anything below "interested" should be the point of looking for another trade unless one can afford to retire immediately, IMHO. I guess I should add that even if content is not particulary interesting than at least certain linguistic achievements should offer some comfort. Or the invoice bottom line:-)
[Edited at 2007-06-29 16:01] | | | any of these | Jun 29, 2007 |
depending on the text I'm translating and my state of mind I can be bored, interested, excited, stressed, tired, ecstatic or even feel like a robot! not all at the same time, of course! Right now, I'm ecstatic, but only because I finished an (interesting) translation quicker than I thought and I'm going to have an unexpected weekend... A great weekend to all! Marie-Christine | | |
I could say, I (used to) get all of the feelings mentioned (but not necesseraly within the same act of translation). at the moment unfortunatly (but the moment lasts for some 2 weeks already) I feel just TIRED and I feel like sending all the unfinished documents back, appologizing myself and disappearing or whatever... | |
|
|
Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 20:29 English to Spanish + ...
I usually feel interested. I even feel the need to go deeper into some subjects I translate about, just out of curiosity. Many times I feel excited. I translate news releases so many times I read things that are going to be posted/disclosed later. That is exciting. Some releases are very interesting and exciting at the same time, for instance, I translated the first press release sent from an aircraft by email, ye... See more I usually feel interested. I even feel the need to go deeper into some subjects I translate about, just out of curiosity. Many times I feel excited. I translate news releases so many times I read things that are going to be posted/disclosed later. That is exciting. Some releases are very interesting and exciting at the same time, for instance, I translated the first press release sent from an aircraft by email, yeah!!!). Bored? Yes, some subjects are boring to me. I never feel like a robot, though my batteries are sometimes low Nice poll! Au
[Edited at 2007-06-29 17:10] ▲ Collapse | | | Yaotl Altan Mexico Local time: 17:29 Member (2006) English to Spanish + ...
It's more than a job, it's an art...the art of spreading out ideas, concepts, inventions into other languages and for more peoples. | | |
Of course some translations are more interesting than others, but we are lucky to be able to say that 99% of the stuff we translate is actually quite interesting and keeps us up to date about many matters. | | | Excited, mostly | Jun 29, 2007 |
Of course, there are periods of each of the above. But each new project I begin is exciting, like the excitement at the beginning of a new school year, the first time I attended each new class (and now, the first time I meet a new group of students). My father used to say, "Everyone is interesting, if you can get him to talk about what he's interested in." Every topic in the world is of interest to someone, which means that if I put in a little effort, it will be interesting to me.<... See more Of course, there are periods of each of the above. But each new project I begin is exciting, like the excitement at the beginning of a new school year, the first time I attended each new class (and now, the first time I meet a new group of students). My father used to say, "Everyone is interesting, if you can get him to talk about what he's interested in." Every topic in the world is of interest to someone, which means that if I put in a little effort, it will be interesting to me. Sometimes I go overboard--a book on a china factory in Puerto Rico started me searching for "Caribe China" products on eBay, and I've bought a few! Sometimes the interest dies quickly when the project is done--I never even considered getting a tattoo. Sometimes the interest level is low while I'm working but resurfaces later--a cell phone whose ads I translated turned out to be a great phone when I happened to acquire one. The old saying "You learn something new every day" is a reality for a freelance translator, and I love it! Jane ▲ Collapse | |
|
|
Henry Hinds United States Local time: 17:29 English to Spanish + ... In memoriam
If I were not, I would have to quit tomorrow. | | |
A weird combination of several of the options sometimes, but definitely somewhere around interested. I mean, instruction manuals... sure, I'm only interested in the invoicing part. But those marketing texts are downright fascinating. I often find myself wondering why I don't own this product or another yet! | | | Several things | Jun 29, 2007 |
I'd like to be euphoric most of the time, but I guess there's not enough of the kind of work I'm going after on the market. Since I'm a workaholic, most of the time, it's a mix between interested and stressed. I seldom feel bored, as I have enough work offers to get to pick what I find most interesting. However, when I have to work on projects of 80,000 words, no matter how interesting it is, some days I end up feeling bored. Too much of a good thing can also be the same as not enough.
[E... See more I'd like to be euphoric most of the time, but I guess there's not enough of the kind of work I'm going after on the market. Since I'm a workaholic, most of the time, it's a mix between interested and stressed. I seldom feel bored, as I have enough work offers to get to pick what I find most interesting. However, when I have to work on projects of 80,000 words, no matter how interesting it is, some days I end up feeling bored. Too much of a good thing can also be the same as not enough.
[Edited at 2007-06-29 18:31] ▲ Collapse | | |
IreneN wrote: Not really excited or stressed, but anything below "interested" should be the point of looking for another trade unless one can afford to retire immediately, IMHO.[Edited at 2007-06-29 16:01] That's what I'm doing at the moment, actually... | |
|
|
Most of the time, I feel interested and I like the texts that I have to translate. Obviously, I can not deny that some subjects are boring but in that case, I try to look for the interesting things about that subject in particular. Well, at least, I try to see the positive side Fernando | | | An open-ended question! | Jun 29, 2007 |
This is one of those polls that are actually open-ended questions. The feelings I experience while translating have nothing to do with the choices offered! I guess I should describe the state of mind that comes about when I am translating. 95% of my awake time, my brain is constantly searching for "food for thought." It just won't take it easy! Unless I have a few bottles of beer or glasses of wine ... See more This is one of those polls that are actually open-ended questions. The feelings I experience while translating have nothing to do with the choices offered! I guess I should describe the state of mind that comes about when I am translating. 95% of my awake time, my brain is constantly searching for "food for thought." It just won't take it easy! Unless I have a few bottles of beer or glasses of wine So, translation is a perfect fit for me, because it occupies 100% of my brainpower. I feel great doing it. I don't know the right words, in any language, to describe my condition. If anything, I feel ABSORBED in the process. And it's a good feeling. Most of the time. ▲ Collapse | | |
Henry Hinds wrote: If I were not, I would have to quit tomorrow. I agree! I feel the same. | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: How do you feel while translating? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |