Felicidades a Susana Galilea - Artículo en el número de agosto de la ATA
Thread poster: Luisa Ramos, CT
Luisa Ramos, CT
Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 02:28
English to Spanish
Sep 1, 2006

En el número de agosto de la revista de la ATA viene publicado un artículo, más bien una conversación, de la que es parte integrante nuestra colega Proziana, Susana Galilea.

Entre los puntos sobresalientes: las observaciones de Susana sobre la importancia de ser responsables y limitar nuestro trabajo a nuestras áreas de conocimiento y su recomendación de conservar el tono del original en nuestras traducciones.

Excelente artículo.


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:28
Member
English to Spanish
+ ...
Congrats para Susana!! Sep 1, 2006

No veo el momento de recibir la revista para leer el artículo. Leí su ensayo sobre Nueva York hace ya unos dos o tres años, y me encantó.
Saludos
H


 
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 01:28
English to Spanish
+ ...
la conversación continúa con todos ustedes Sep 1, 2006

Muchísimas gracias, Luisa y Haydée, por sus amables palabras

Un abrazo,

Susana


 
Javier Herrera (X)
Javier Herrera (X)
Spanish
Indeedy Sep 1, 2006

¡Qué penilla que no lo haya encontrado por ningún sitio!


J.


 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 03:28
English to Spanish
+ ...
¡Vamos Susa todavía! Sep 1, 2006

Te felicito, y espero leerte pronto en la revista.

Genia.

Cariños
Claudia


 
Atenea Acevedo (X)
Atenea Acevedo (X)  Identity Verified
Local time: 00:28
English to Spanish
+ ...
:) Sep 1, 2006

Enhorabuena, Susana, me alegra mucho leer esta noticia.

Un abrazo,
Atenea


 
Gabi
Gabi
Local time: 08:28
German to Spanish
+ ...
Quizá se pueda publicar acá? Sep 1, 2006

Ya que siempre es un placer leerte, Susana.

Saludos,
Gabi


 
Luisa Ramos, CT
Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 02:28
English to Spanish
TOPIC STARTER
Apoyo la idea de Gabi Sep 1, 2006

Es muy buena idea la de publicar el artículo en Proz para beneficio de todos los que no reciben la revista.
A ver qué dice Susana.


 
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 01:28
English to Spanish
+ ...
por mí, encantada Sep 2, 2006

Luisa Ramos wrote:
Es muy buena idea la de publicar el artículo en Proz para beneficio de todos los que no reciben la revista.
A ver qué dice Susana.


Supongo que tendré que consultarlo con el editor de la revista, para ver si permiten que se publiquen sus artículos en otro lugar. Ya les tendré al tanto.

Muchas gracias por su interés

Susana


 
desdelaisla
desdelaisla
Local time: 08:28
English to Spanish
+ ...
:-) Sep 2, 2006

Qué alegrón, Susana, leer esto. Me sumo a la petición: me encantaría leer el artículo; yo también recuerdo con emoción tu Adiós a Nueva York, especialmente ahora, puesto que justo regreso de mis vacaciones en esa ciudad (y todavía la llevo en la piel, en las ojeras y en el insomnio). Volví a leerlo ahora, y no me extraña que te lo publicaran. Para quienes no tuvieron el placer de leerlo... See more
Qué alegrón, Susana, leer esto. Me sumo a la petición: me encantaría leer el artículo; yo también recuerdo con emoción tu Adiós a Nueva York, especialmente ahora, puesto que justo regreso de mis vacaciones en esa ciudad (y todavía la llevo en la piel, en las ojeras y en el insomnio). Volví a leerlo ahora, y no me extraña que te lo publicaran. Para quienes no tuvieron el placer de leerlo en su momento, ahí va el enlace de nuevo: http://www.proz.com/topic/10888

Espero con ilusión una lectura de tu nuevo artículo

Un beso fuerte,

Maya
Collapse


 
teju
teju  Identity Verified
Local time: 00:28
English to Spanish
+ ...
Gracias Luisa Sep 2, 2006

Gracias Luisa, por dejarnos saber que nuestra estimada colega Susana tenía un artículo en el ATA Chronicle de este mes. Acababa de recibir mi ejemplar ayer y no lo habia visto aún. Ya he marcado la página para leerlo mañana.

Enhorabuena Susana por tu labor. Saludos,

teju


 
Ruben Berrozpe (X)
Ruben Berrozpe (X)  Identity Verified
English to Spanish
Enhorabuena Susana Sep 2, 2006

Si no se pudiera leer por aquí, guárdame un ejemplar pa' cuando te pases por España.

Un abrazo,

Rb


 
Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 01:28
English to Spanish
+ ...
versión electrónica Oct 24, 2006

Me paso por aquí para avisarles de que la versión electrónica del artículo se puede leer en esta página:

http://atanet.org/chronicle/feature_article_august_2_2006.php

Un cordial saludo,

Susana Galilea
Accredited Translator, EUTI
Accent On Spanish
(+1) (773) 549-156
... See more
Me paso por aquí para avisarles de que la versión electrónica del artículo se puede leer en esta página:

http://atanet.org/chronicle/feature_article_august_2_2006.php

Un cordial saludo,

Susana Galilea
Accredited Translator, EUTI
Accent On Spanish
(+1) (773) 549-1563 office
[email protected]
www.accentonspanish.com

[Edited at 2006-10-24 01:58]
Collapse


 
Annissa 7ar
Annissa 7ar
Argentina
Local time: 03:28
English to Spanish
+ ...
Muchas gracias por el Enlace Oct 24, 2006

Maya, mil gracias por enviarnos el enlace, me interesa mucho leer el artículo de Susana.
Annissa


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Felicidades a Susana Galilea - Artículo en el número de agosto de la ATA






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »