Glossary entry

Italian term or phrase:

zolfanelli

English translation:

lucifers

Added to glossary by Loredana Calo'
Jul 7, 2005 09:35
18 yrs ago
Italian term

zolfanelli

Italian to English Science Military / Defense Name of product - General information on product
Cari colleghi,

non riesco a trovare "zolfanelli". Servono per l'accensione di segnali di soccorso.

Vi ringrazio in anticipo per i Vostri interventi.

Loredana
Proposed translations (English)
4 +2 lucifers
3 +2 (sulphur) matches
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): luskie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Non-ProZ.com Jul 7, 2005:
Ho preso un abbaglio Grazie ragazzi, gli zolfanelli sono proprio i fiammiferi.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

lucifers

-
Peer comment(s):

agree Leonardo Marcello Pignataro (X)
15 mins
thx
agree paolamonaco : lucifer or friction match :-)
2 hrs
thx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per il suggerimento. La soluzione che ho scelto e': lucifer matches (diz. Marolli) Grazie anche a Marcello. Ciao, Loredana"
+2
7 mins

(sulphur) matches

Peer comment(s):

agree Cecilia Di Vita : non so da voi, ma da me in dialetto "fiammiferi" si dice proprio così... :)
19 mins
Anche da noi! :-)
agree verbis
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search