Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Herdabschlag
Spanish translation:
Transmisión
Added to glossary by
Thomas Hirsch
Aug 31, 2009 18:28
14 yrs ago
German term
Herdabschlag
German to Spanish
Law/Patents
Real Estate
Mietvertrag
contrato de un departamento, donde especifican que el alquiler que se paga incluye alquiler, el pago de los gastos de mantenimiento (comunidad, en España), calefacción, y que se hace una rebaja por concepto del Herd (Herdabschlag).
Lo que yo no entiendo es la palabra rebaja pq yo conozco "Abschlag" sólo como un pago parcial que hay que pagar y no como una cosa que sea deducida de la suma, es decir, del alquiler.
He sumado las cantidades de las que se compone el alquiler y, en efecto, el alquiler que paga este inquilino resulta de restarle al total xy euros por "Herdabschlag".
La palabra tampoco se usa mucho en alemán si uno confía en los enlaces que se encuentra via google.
Lo que yo no entiendo es la palabra rebaja pq yo conozco "Abschlag" sólo como un pago parcial que hay que pagar y no como una cosa que sea deducida de la suma, es decir, del alquiler.
He sumado las cantidades de las que se compone el alquiler y, en efecto, el alquiler que paga este inquilino resulta de restarle al total xy euros por "Herdabschlag".
La palabra tampoco se usa mucho en alemán si uno confía en los enlaces que se encuentra via google.
Proposed translations
(Spanish)
5 | Transmisión | Thomas Hirsch |
5 | descuento/rebaja por falta de cocina | Pedro Zimmer |
4 | no haber una estufa eléctrica / falta de una estufa eléctrica | Stuart and Aida Nelson |
Change log
Apr 19, 2010 00:45: Thomas Hirsch Created KOG entry
Proposed translations
17 hrs
Selected
Transmisión
En alemania, cuando alquilas una casa, muchas veces contiene instalaciones, obra o aparatos domésticos puestos por el anterior inquilino. Este, si el propietario está de acuerdo, lo revende o lo transmite al próximo inquilino, y para este concepto, hay una Abschlagszahlung en muchos contratos de alquiler.
Abschlagszahlung se paga sobre todo por la transmisión de electrodomésticos de un inquilino saliente al inquilino entrante. Este es el concepto. Todavía busco una palabra mas convincente en español.
O sea: Herdabschlag es una cantidad que el nuevo inquilino paga para hacerse con la propiedad del Horno/fogón de de la cocina.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-09-01 12:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
Das Minus hatte ich garnicht gesehen. Dann hat vermutlich der Mieter den Herd gekauft und der wird von der Miete abgezogen, und zwar vermutlich in Raten. Das Resultat ist dasselbe: der Herd bleibt in der Wohnung, sollte der jetzige Mieter mal ausziehen.
Abschlagszahlung se paga sobre todo por la transmisión de electrodomésticos de un inquilino saliente al inquilino entrante. Este es el concepto. Todavía busco una palabra mas convincente en español.
O sea: Herdabschlag es una cantidad que el nuevo inquilino paga para hacerse con la propiedad del Horno/fogón de de la cocina.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-09-01 12:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
Das Minus hatte ich garnicht gesehen. Dann hat vermutlich der Mieter den Herd gekauft und der wird von der Miete abgezogen, und zwar vermutlich in Raten. Das Resultat ist dasselbe: der Herd bleibt in der Wohnung, sollte der jetzige Mieter mal ausziehen.
Note from asker:
Es lo que pensé yo también al principio, pero me confundió que el "Herdabschlag" está deducido de la suma total del alquiler con el signo de menos. |
Ja, so macht das Sinn, der Herd wurde vom Vormieter abgekauft und wird daher von der Miete abgezogen. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Na ja, besser spät als nie ;-)"
9 mins
no haber una estufa eléctrica / falta de una estufa eléctrica
Depende del contexto podría también ser: por no poner a disposición una estufa eléctrica.
Lo que se tendría que tener en cuenta es que si el texto es para España creo que se habla de cocina eléctrica. Me parece que en alemán no se usa "Herd" para estufas a gas.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-08-31 18:41:28 GMT)
--------------------------------------------------
Esto es sólo siguiendo el contexto de la frase en español. Por supuesto "Abschlag" sería deducción etc... Tendría que verse la frase completa en alemán.
Lo que se tendría que tener en cuenta es que si el texto es para España creo que se habla de cocina eléctrica. Me parece que en alemán no se usa "Herd" para estufas a gas.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-08-31 18:41:28 GMT)
--------------------------------------------------
Esto es sólo siguiendo el contexto de la frase en español. Por supuesto "Abschlag" sería deducción etc... Tendría que verse la frase completa en alemán.
Note from asker:
Gracias, la verdad es que yo sólo oficio de agente ;-) Pregunto por una colega que no es miembro de ProZ. Voy a averiguar la frase entera ;-) |
4 hrs
descuento/rebaja por falta de cocina
Herd es la cocina, no importa si es eléctrica, a gas, a leña, solar, volcánica, etc., siempre es Herd. No es una estufa, que sería "Ofen".
--------------------------------------------------
Note added at 1 día3 horas (2009-09-01 22:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
Para no aumentar la confusión, yo diría lo que propuse, porque refleja la realidad: la cocina no se alquila porque no es de propiedad del dueño, sino la es del inquilino, sea cual fuere la forma en que la adquirió. Es decir, la vivienda se alquila "sin cocina".
--------------------------------------------------
Note added at 1 día3 horas (2009-09-01 22:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
Para no aumentar la confusión, yo diría lo que propuse, porque refleja la realidad: la cocina no se alquila porque no es de propiedad del dueño, sino la es del inquilino, sea cual fuere la forma en que la adquirió. Es decir, la vivienda se alquila "sin cocina".
Discussion
Sehr geehrter Herr xy, gerne bestätigen wir Ihnen, dass Sie seit zv in der Wohnung am x im x wohnen.
Die Wohnung befindet sich in einem öffentlich geförderten Sozialbau - Baujahr 81........ mit 3 Zimmern, Küche, Bad und Flur. Die derzeitige Miete setzt sich wie folgt zusammen:
Nettokaltmiete xxxxx €
Vorauszahlung Betriebskosten xxx €
Vorauszahlung Heizkosten xxxx€
./. Herdabschlag - xxx€
Gesamtmiete derzeit: xxxx €
LG
Ruth