Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Akteur der ersten Stunde
Spanish translation:
pionera
Added to glossary by
vhz
Jan 2, 2009 20:11
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Akteur der ersten Stunde
German to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Als Akteur der ersten Stunde hat das britische Versicherungsunternehmen Standard Life als wichtiger Produktinnovator den Wandel auf dem deutschen Markt von Beginn an grundlegend mitgestaltet.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Jan 9, 2009 23:10: vhz Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 day 1 hr
Selected
pionera
en calidad de empresa pionera...
otra opción
otra opción
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 mins
Como protagonista de (la) primera hora
o desde el primer momento.
Aunque creo que queda bien en forma literal.
Saludos y buen fin de semana!
Ana
Aunque creo que queda bien en forma literal.
Saludos y buen fin de semana!
Ana
Peer comment(s):
agree |
Liliana Galiano
11 hrs
|
gracias, Multitran! buen fin de semana!
|
|
agree |
nahuelhuapi
16 hrs
|
gracias, nahuelhuapi! y buen fin de semana también para vos :)
|
|
neutral |
Fernando Toledo
: False friend, cuál es la primera hora? " - desde el primer momento, sí me parece bien.
1 day 2 hrs
|
Hola, Fernando. Gracias por el aporte, igualmente, aunque no uso babelfish :). En Argentina se usa "de primera hora" quizá no tanto en España... Di una opción no literal: "desde el primer momento". Acuerdo con que "pionera" es una linda opción. Saludos!
|
|
agree |
Katia Iacono
: q linda, me gusta
1 day 17 hrs
|
muchas gracias, _katia_!
|
4 hrs
protagonista de (desde) la hora cero
Sería una posibilidad (aunque polisémica), la duda que tengo es si realmente se está refiriendo a un proceso que haya tenido un punto de partida concreto o meramente utiliza esta frase para remarcar una larga e inninterrumpida tradición. Pero esto lo debe desvelar el contexto.
Saludos
Daniel
Saludos
Daniel
12 hrs
protagonista desde el inicio
Es el sentido y no suena a traduccion literal. También se podría cambiar la sintaxis: La compañía de seguros...., que desde el inicio ha desempeñado un papel protagónico, ....
1 day 26 mins
ha estado entre los primeros en el mercado alemán en ...
otra propuesta, para variar un poco.
Something went wrong...