Glossary entry (derived from question below)
Nov 6, 2021 20:06
2 yrs ago
9 viewers *
German term
Charge
German to Italian
Tech/Engineering
Automation & Robotics
si tratta di un sito che offre tecnologie per sistemi si automazione in viticoltura
"Weinbehandlungsmittel werden in der * Software mit wenigen Klicks angelegt und später den Weinen zugebucht. Alle Schritte werden dabei in der Charge automatisch dokumentiert und gespeichert."
Come tradurreste Charge in questo contesto?
batch? lotto?
Come tradurreste Charge in questo contesto?
batch? lotto?
Proposed translations
(Italian)
4 | lotto | Giovanna Gatti |
Change log
Dec 29, 2021 20:02: Giovanna Gatti Created KOG entry
Proposed translations
11 hrs
Selected
lotto
Se charge è riferito al vino si tratta del lotto (qui è probabilmente sottinteso un file /un documento dedicato al lotto, ecc.) per il quale devono essere registrate e documentate le sostanze di trattamento.
Premetto che tutto dipende sempre dal resto del contesto e che chi traduce sa meglio di chiunque altro di che cosa si stia parlando...
Comunque, Chargennummer o Loskennzeichnung è il numero di lotto.
Premetto che tutto dipende sempre dal resto del contesto e che chi traduce sa meglio di chiunque altro di che cosa si stia parlando...
Comunque, Chargennummer o Loskennzeichnung è il numero di lotto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...