Glossary entry

French term or phrase:

dettes d'exploitation

Polish translation:

zobowiązania bieżące (krótkoterminowe)

Added to glossary by Maciej Andrzejczak
Dec 19, 2005 16:47
18 yrs ago
1 viewer *
French term

dettes d'exploitation

French to Polish Bus/Financial Accounting biland
Dette d'exploitation

Les dettes d'exploitation, comme leur nom l'indique, sont les dettes qui ne sont liées qu'au cycle d'exploitation. Elles entrent dans le calcul du BFR. Parmi celles-ci, les dettes fournisseurs, les dettes fiscales et sociales, les avances sur commandes reçues de clients, les produits constatés d'avance et les autres dettes d'exploitation sont considérés comme des dettes d'exploitation

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

current liabilities

http://tinyurl.com/7jn84

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-12-19 17:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

o rany, sorry ... wcześniej pytałeś o podobne rzeczy na angielski
to oczywiście zobowiązania bieżące albo krótkoterminowe, zależnie od nomenklatury
Peer comment(s):

agree Rafal Korycinski : zobowi¹zania krótkoterminowe (albo bie¿¹ce)
54 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki!"
17 mins

długi z tytułu funkcjonowania firmy/ zobowiązania bieżące

dlugi z tytułu funkcjonowania firmy, natomiast w bilansie zobowiazania biezace
Peer comment(s):

neutral Rafal Korycinski : zobowi¹zania bie¿¹ce - jak najbardziej, ale d³ugi - raczej nie (d³ugi nie wchodz¹ do BFR, s¹ one Ÿród³em gotówki a nie powoduj¹ zapotrzebowania na ni¹)
42 mins
Poda³am oba terminy, BFR to termin bilansowy, a zobowi±zania to ic innego jak zad³u¿enie, w ksiêgowo¶ci w zale¿no¶ci od kontekstu s± stosowane zamiennie...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search